Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
With a financial contribution from WFP, the second phase of the study will be carried out in March 1994. За счет финансового взноса МПП в марте 1994 года будет проведен второй этап указанного исследования.
Well, Alexis is entering her wild-child phase. Ну, у Алексис наступает бунтарский этап.
I'll need a discovery phase while you turn over documentation. Мне понадобится этап исследования, когда вы передадите документацию.
The first phase corresponded to the registration of voters which started in mid-October 1992 and was completed on 1 March 1993. Первый этап включал регистрацию избирателей, которая началась в середине октября 1992 года и была завершена 1 марта 1993 года.
The first phase of a teacher-training course for the States of Upper Nile, Equatoria and Bahr el-Ghazal was completed. Был завершен первый этап курсов по подготовке учителей для штатов Верхний Нил, Экваториальный регион и Бахр-эль-Газаль.
Its first phase will be undertaken during the period 1992-1995. Его первый этап будет осуществляться в период 1992-1995 годов.
The first phase of a large-scale in-depth human resources sector analysis, funded by UNDP, has been completed in May 1993. В мае 1993 года был завершен первый этап крупномасштабного углубленного анализа в секторе людских ресурсов, который финансировался ПРООН.
The Committee should reorient its work to reflect the new phase of construction of the territory being granted autonomy. Комитету следует переориентировать свою работу таким образом, чтобы отразить в ней новый этап развития территории в условиях предоставления ей автономии.
The world is going through a phase which has been aptly described as a time of extraordinary change in world affairs. Мир переживает этап, который верно характеризуется временем удивительных перемен в мировых делах.
We must distinguish between various phases or component parts of the same conflict where each phase will require a different approach or a different procedure. Мы должны делать различие между разными этапами или составными частями одного и того же конфликта, в котором каждый этап потребует иного подхода или иной процедуры.
Equally demanding our attention today is the phase of post-conflict peace-building and restoration as a basis for preventing the renewal of conflicts. В качестве основы, позволяющей предотвратить возобновление конфликтов, этап построения и восстановления мира после конфликта сегодня требует в равной степени нашего внимания.
With respect to political programmes, Ethiopia has launched the final phase of the transition period with work on drafting a constitution. Что касается политической программы, то Эфиопия начала заключительный этап переходного периода с разработки проекта конституции.
The time had now come for a phase of consolidation without further major structural changes. В настоящее время процесс достиг той стадии, когда должен начаться этап консолидации, который не будет связан с крупными структурными переменами.
You guys completed phase one, we'll take it from here. Ребята, вы закончили первый этап, дальше мы займёмся сами.
It is usually the most important, dangerous and unstable phase as well. Как правило, это также самый важный, опасный и нестабильный этап операции.
The successful organization and supervision of the Cambodian elections concluded an important and crucial phase of the peace effort. Успешная организация и наблюдение за проведением выборов в Камбодже завершили важный критический этап мирных усилий.
Today, we are experiencing a phase of travail and transition, which results every day in new, divergent patterns. Сегодня мы переживаем этап напряженной работы и этап перехода, в результате которых каждый день появляются новые, разнообразные схемы.
The preparatory phase of those negotiations should commence immediately. Подготовительный этап этих переговоров должен начаться незамедлительно.
The World Bank has initiated the appraisal phase for a Third Economic Recovery Credit (TERM) to become effective in 1997. Всемирный банк начал этап проведения оценки для предоставления третьего кредита на восстановление экономики (ТКВЭ), начиная с 1997 года.
The initial phase of the re-registration review, which consists of re-registering already listed vendors, is nearing completion. Начальный этап обзора регистрации, который заключается в перерегистрации уже включенных в список поставщиков, приближается к завершению.
They recall that a new and decisive phase in the peace process is now beginning which presents its own challenges. Они напоминают, что теперь начинается новый и решающий этап мирного процесса, в связи с которым ставятся новые задачи.
The implementation of the commitments undertaken by the parties to the peace accords is entering its final phase. Осуществление обязательств, принятых сторонами мирных соглашений, вступает в заключительный этап.
The withdrawal of nuclear weapons from the territory of Belarus marks a new phase in the history of our country. Вывод ядерных вооружений с территории Беларуси знаменует новый этап в истории нашей страны.
In fact, the main phase of decolonization ended some time ago. Фактически основной этап деколонизации уже завершился.
With the signing of a peace agreement, a new phase of reconstruction and reconciliation should take over. С подписанием мирного соглашения должен начаться новый этап процесса реконструкции и примирения.