| With a financial contribution from WFP, the second phase of the study will be carried out in March 1994. | За счет финансового взноса МПП в марте 1994 года будет проведен второй этап указанного исследования. |
| Well, Alexis is entering her wild-child phase. | Ну, у Алексис наступает бунтарский этап. |
| I'll need a discovery phase while you turn over documentation. | Мне понадобится этап исследования, когда вы передадите документацию. |
| The first phase corresponded to the registration of voters which started in mid-October 1992 and was completed on 1 March 1993. | Первый этап включал регистрацию избирателей, которая началась в середине октября 1992 года и была завершена 1 марта 1993 года. |
| The first phase of a teacher-training course for the States of Upper Nile, Equatoria and Bahr el-Ghazal was completed. | Был завершен первый этап курсов по подготовке учителей для штатов Верхний Нил, Экваториальный регион и Бахр-эль-Газаль. |
| Its first phase will be undertaken during the period 1992-1995. | Его первый этап будет осуществляться в период 1992-1995 годов. |
| The first phase of a large-scale in-depth human resources sector analysis, funded by UNDP, has been completed in May 1993. | В мае 1993 года был завершен первый этап крупномасштабного углубленного анализа в секторе людских ресурсов, который финансировался ПРООН. |
| The Committee should reorient its work to reflect the new phase of construction of the territory being granted autonomy. | Комитету следует переориентировать свою работу таким образом, чтобы отразить в ней новый этап развития территории в условиях предоставления ей автономии. |
| The world is going through a phase which has been aptly described as a time of extraordinary change in world affairs. | Мир переживает этап, который верно характеризуется временем удивительных перемен в мировых делах. |
| We must distinguish between various phases or component parts of the same conflict where each phase will require a different approach or a different procedure. | Мы должны делать различие между разными этапами или составными частями одного и того же конфликта, в котором каждый этап потребует иного подхода или иной процедуры. |
| Equally demanding our attention today is the phase of post-conflict peace-building and restoration as a basis for preventing the renewal of conflicts. | В качестве основы, позволяющей предотвратить возобновление конфликтов, этап построения и восстановления мира после конфликта сегодня требует в равной степени нашего внимания. |
| With respect to political programmes, Ethiopia has launched the final phase of the transition period with work on drafting a constitution. | Что касается политической программы, то Эфиопия начала заключительный этап переходного периода с разработки проекта конституции. |
| The time had now come for a phase of consolidation without further major structural changes. | В настоящее время процесс достиг той стадии, когда должен начаться этап консолидации, который не будет связан с крупными структурными переменами. |
| You guys completed phase one, we'll take it from here. | Ребята, вы закончили первый этап, дальше мы займёмся сами. |
| It is usually the most important, dangerous and unstable phase as well. | Как правило, это также самый важный, опасный и нестабильный этап операции. |
| The successful organization and supervision of the Cambodian elections concluded an important and crucial phase of the peace effort. | Успешная организация и наблюдение за проведением выборов в Камбодже завершили важный критический этап мирных усилий. |
| Today, we are experiencing a phase of travail and transition, which results every day in new, divergent patterns. | Сегодня мы переживаем этап напряженной работы и этап перехода, в результате которых каждый день появляются новые, разнообразные схемы. |
| The preparatory phase of those negotiations should commence immediately. | Подготовительный этап этих переговоров должен начаться незамедлительно. |
| The World Bank has initiated the appraisal phase for a Third Economic Recovery Credit (TERM) to become effective in 1997. | Всемирный банк начал этап проведения оценки для предоставления третьего кредита на восстановление экономики (ТКВЭ), начиная с 1997 года. |
| The initial phase of the re-registration review, which consists of re-registering already listed vendors, is nearing completion. | Начальный этап обзора регистрации, который заключается в перерегистрации уже включенных в список поставщиков, приближается к завершению. |
| They recall that a new and decisive phase in the peace process is now beginning which presents its own challenges. | Они напоминают, что теперь начинается новый и решающий этап мирного процесса, в связи с которым ставятся новые задачи. |
| The implementation of the commitments undertaken by the parties to the peace accords is entering its final phase. | Осуществление обязательств, принятых сторонами мирных соглашений, вступает в заключительный этап. |
| The withdrawal of nuclear weapons from the territory of Belarus marks a new phase in the history of our country. | Вывод ядерных вооружений с территории Беларуси знаменует новый этап в истории нашей страны. |
| In fact, the main phase of decolonization ended some time ago. | Фактически основной этап деколонизации уже завершился. |
| With the signing of a peace agreement, a new phase of reconstruction and reconciliation should take over. | С подписанием мирного соглашения должен начаться новый этап процесса реконструкции и примирения. |