| The first phase of those plans was to be designed to facilitate compliance with the 2013 freeze and the 2015 10 per cent reduction step. | Первый этап этих планов должен быть спроектирован таким образом, чтобы содействовать реализации шага по замораживанию производства и потребления ГХФУ к 2013 году и их сокращению на 10 процентов в 2015 году. |
| The first phase of the vetting and certification process targeting police institutions, which was launched in February, was completed on 6 July. | Первый этап процесса проверки и аттестации сотрудников правоохранительной системы, начавшийся в феврале, был завершен 6 июля. |
| The first phase began in January 2011, with a second section of the border handed over from KFOR to Kosovo police control in March. | Первый этап начался в январе 2011 года, а в марте СДК передали под контроль косовской полиции второй участок границы. |
| Discussions after the presentation of a de-listing request have only occurred in the first case where the extended dialogue phase will end in February. | Обсуждения на этапе после представления просьбы об исключении из перечня состоялись лишь применительно к первому делу, в отношении которого продленный этап диалога завершится в феврале. |
| The information-gathering phase is designed to allow the Ombudsperson to collect as much detailed information of relevance to the de-listing request as possible. | Этап сбора информации преследует цель предоставить Омбудсмену возможность собрать как можно больше подробной информации, касающейся данной просьбы об исключении из перечня. |
| On 15 January, the Kosovo Security Force reserve component selection phase ended with a total of 151 selected candidates. | 15 января закончился этап отбора кандидатов в резерв Сил безопасности Косово, в который был набран в общей сложности 151 кандидат. |
| The initial information-gathering phase lasts four months starting from the date on which the request is transmitted to the Committee. | Начальный этап сбора информации длится четыре месяца, начиная с даты передачи просьбы в Комитет. |
| They welcomed the new phase in the partnership to be built between the United Nations and the Democratic Republic of the Congo. | Они приветствовали новый этап в партнерских отношениях, которые должны быть налажены между Организацией Объединенных Наций и Демократической Республикой Конго. |
| Noting that phase one under this payment mechanism was completed in October 2006, | отмечая, что первый этап функционирования этого механизма выплат завершился в октябре 2006 года, |
| The Programme closed its first phase in June 2008, after demobilizing 102,000 of the expected 186,000 combatants and collecting 104,000 weapons. | Первый этап осуществления этой программы завершился в июне 2008 года, когда были демобилизованы 102000 человек из примерно 186000 комбатантов и собрано 104000 единиц оружия. |
| The transition phase for this handover commenced on 26 April 2011 and was successfully completed on 10 May 2011. | Переходный этап процесса передачи начался 26 апреля 2011 года и был успешно завершен 10 мая 2011 года. |
| The second phase, for 2010 - 2011, focuses more on the programmatic aspects of substantive focus areas, while continuing with institutional and administrative reforms. | Второй этап в 20102011 годах в основном посвящен программным аспектам существа основных направлений при одновременном продолжении институциональных и административных реформ. |
| B. Second phase of the crisis in developed economies | В. Второй этап кризиса в развитых странах |
| (b) Policy recommendations on strengthening good governance in PPPs, second phase; and | Ь) политических рекомендаций по совершенствованию надлежащего управления в области ГЧП, второй этап; и |
| The first phase of the 1,000 micro-projects initiative financed by the United Nations Peacebuilding Fund was completed earlier in 2010, with 539 projects providing reinsertion opportunities for 3,637 beneficiaries. | Первый этап инициативы в отношении 1000 микропроектов, финансируемый Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, завершился ранее в 2010 году, и в его рамках было осуществлено 539 проектов, открывающих возможности реинтеграции для 3637 бенефициаров. |
| On 28 September, KFOR started the deployment phase of an operational rehearsal level 3 for the German/Austrian operational reserve force battalion. | 28 сентября СДК начали этап развертывания в рамках оперативных учений третьего уровня с участием немецко-австрийского батальона оперативных резервных сил. |
| The planning phase should end by the end of February so that the mission can be launched in May 2010. | Этап планирования должен быть завершен к концу февраля, с тем чтобы сама подготовка могла уже начаться в мае 2010 года. |
| plan of action for the second phase 25 | принятие плана действий на второй этап 30 |
| The country had made major efforts to attend the universal periodic review, which was a crucial phase in the adoption of the final document. | Страна предприняла большие усилия, для того чтобы участвовать в универсальном периодическом обзоре, который представляет собой важный этап в процессе принятия заключительного документа. |
| The current phase of reforms was being led by the Deputy Commissioner-General, Margot Ellis, who had taken up her post early in 2010. | Текущий этап реформ осуществляется под руководством Марго Эллис, заместителя Генерального комиссара, которая заняла свой пост в начале 2010 года. |
| The first phase of the vetting and certification process of police and internal security institutions personnel was carried out by national authorities with technical assistance and support from UNIOGBIS. | При технической помощи и поддержке ЮНИОГБИС национальные власти осуществили первый этап проверки и аттестации сотрудников полиции и органов внутренней безопасности. |
| The plan of action for the second phase provides a general framework for action by Governments and substantive practical guidance for national implementation. | В плане действий на второй этап представлена общая рамочная программа действий правительств и содержатся важные практические рекомендации относительно ее осуществления на национальном уровне. |
| The third phase, consisting of the progressive commissioning of the Support Base, is anticipated to be completed by June 2012. | Третий этап предполагает постепенный процесс сдачи в эксплуатацию объектов Вспомогательной базы, который, как ожидается, завершится в июне 2012 года. |
| That was the critical phase in the decolonization of Africa and in the struggle against apartheid and minority rule. | Это был критически важный этап в процессе деколонизации Африки и в борьбе против апартеида и правления меньшинства. |
| The climate of peace and stability that Gabon is now enjoying will be invaluable as our country enters a new phase of rapid modernization. | По мере того, как наша страна вступает в новый этап быстрой модернизации, атмосфера мира и стабильности, которая в настоящее время царит в Габоне, будет иметь неоценимое значение. |