The integration phase - how have the objects been defined? |
Этап интегрирования - каким образом были определены |
It also launched the start-up phase, the "assessment of assessments", which was to be completed within two years. |
Она постановила также развернуть, уложив его в два года, начальный этап - «оценку оценок». |
At the same time, however, the nodules regulations recognize that a secondary phase of exploration begins with the testing of collecting systems and processing operations. |
В то же время в Правилах по конкрециям признается, что с началом испытания коллекторных систем и пробных перерабатывающих операций открывается второй этап разведки. |
The models proposed here consider only the exploration phase and do not consider actual mining, beyond estimating the minimum sizes of blocks that may be required for multi-year exploitation. |
В предлагаемых здесь моделях учитывается только разведочный этап и не рассматривается сама добыча, если не считать расчета минимального размера блоков, который может быть необходим для многолетней эксплуатации. |
With the expansion of its mandate and the prospect of a tribunal of international character on the horizon, the work of the Commission has entered into a new phase. |
С расширением мандата Комиссии и возникновением на горизонте перспективы учреждения трибунала международного характера ее деятельность вышла на новый этап. |
A. Activities and first phase of withdrawal |
А. Деятельность и первый этап вывода |
B. Proposed second phase of withdrawal and residual tasks |
В. Предлагаемый второй этап вывода и остальные задачи |
In the five and a half years that have elapsed since then, we have moved from that deadlock to a phase of great bustling. |
За пять с половиной лет, которые истекли с тех пор, мы вышли из такого затора и вступили в этап большой активности. |
Strategy completed, implementation is the next phase |
Подготовка стратегии завершена; следующий этап предусматривает ее реализацию |
An initial evaluation phase is planned for 2006, when qualitative and quantitative results of implementation will be available. |
В 2006 году предполагается провести первый этап оценки осуществления программы, который позволит получить количественные данные о ее результативности и информацию о качестве ее выполнения. |
Reconstruction of the Jalazone Boys' School, phase 1, West Bank |
Первый этап восстановления школы для мальчиков в Джалазоне, Западный берег |
B. Subsequent evaluations (second phase) |
В. Последующие оценки (второй этап) |
evaluation) Second phase Activities to support effectiveness evaluations after 2009 (subsequent evaluations) |
Второй этап Мероприятия в поддержку оценок эффективности после 2009 года (последующие оценки) |
First, African States and bodies have not always been able to get past the stage of bureaucratic consideration in order to tackle the concrete implementation phase. |
Во-первых, африканские государства и институты не всегда могли миновать этап бюрократических процедур, с тем чтобы приступить к этапу конкретных действий. |
Ms. Nabe (Guinea) explained that non-governmental organizations had been invited to the validation workshop, which had followed the drafting phase. |
Г-жа Набе (Гвинея) объясняет, что неправительственным организациям предлагалось принять участие в семинаре-практикуме по проверке информации, после которого начался этап составления проекта доклада. |
UNHCR implemented its initial phase of outposting a number of its centralized administrative and support functions to the newly established Global Service Centre in Budapest with effect from 1 January 2008. |
С 1 января 2008 года УВКБ осуществило первоначальный этап передачи части своих централизованных административных и вспомогательных функций вновь созданному Центру глобального обслуживания в Будапеште. |
Those requirements are further increased by the fact that the capital master plan had entered a very active phase as at the second quarter of 2008. |
Эти потребности также возросли в силу того, что во втором квартале 2008 года начался этап активного осуществления генерального плана капитального ремонта. |
It is the panel's view that all the above recommendations are only an initial phase in a long-term process of developing and supporting African Union capacity. |
Группа считает, что все вышеупомянутые рекомендации представляют собой лишь первоначальный этап в долгосрочном процессе создания и поддержки потенциала Африканского союза. |
As the mission has moved beyond the expansion phase, the continued need for the Strategic Military Cell in its current structure and strength has not been clearly demonstrated. |
Поскольку миссия завершает этап своего расширения, необходимость сохранения Военно-стратегической ячейки с ее нынешней структурой и численностью персонала четко не продемонстрирована. |
The UNMIK Administration commented that the recommendations did not take into account the current political reality and the current phase of the Mission. |
Администрация МООНК отметила, что рекомендации не учитывают нынешние политические реальности и нынешний этап в деятельности Миссии. |
It will start after the analytical tools are implemented (second phase), and is expected to be completed in the first quarter of 2009. |
Третий этап начнется после завершения этапа разработки аналитических механизмов (второй этап) и, предположительно, завершится в первом квартале 2009 года. |
The procurement process for the new system has been finalized, and the first phase of implementation is expected to be completed by the end of 2008. |
Процесс закупки этой новой системы завершен, и начался первый этап ее внедрения, который планируется завершить к концу 2008 года. |
He added that the environmental related items would not be included in phase 1, due to the little progress made on this area. |
Он добавил, что вопросы, связанные с окружающей средой, не будут включены в этап 1 по причине незначительного прогресса, достигнутого в этой области. |
This phase will enable Chad to determine precisely the residual contamination to be dealt with and to draw up an action plan based on reliable data. |
Этот этап позволит Чаду точно установить остаточное загрязнение, которое подлежит устранению, а также разработать план действий на основе надежных данных. |
Negotiations are now under way for an international climate change treaty to replace the Kyoto Protocol when its first phase expires in 2012. |
В настоящее время проходят переговоры по вопросу подготовки международного договора об изменении климата на смену Киотского протокола, первый этап которого истекает в 2012 году. |