| Four major workshops were organized in the Africa region; UNEP has completed the first phase of the GEO West Asia Data Portal. | Организованы четыре крупных семинара-практикума в африканском регионе; ЮНЕП завершила первый этап создания портала данных ГЭП для Западной Азии. |
| The second phase of the project started in 2006 and was intended to continue key activities with financial support from the Governments of Japan and Italy. | Второй этап данного проекта начался в 2006 году, и он был призван обеспечить продолжение ключевых мероприятий при финансовой поддержке со стороны правительств Японии и Италии. |
| Countries joining the EU go through an accession phase, during which their statistical systems must be adapted to the requirements of community statistics. | Страны, вступающие в ЕС, проходят через этап присоединения, на котором их статистические системы должны быть адаптированы к требованиям статистической системы сообщества. |
| Else, maybe place the discussion in terms of phases (phase I, II etc.) for achieving gender mainstreaming in statistics. | Может быть, для актуализации гендерного подхода в статистике целесообразно построить обсуждение в соответствии с этапами (этап 1, 2 и т. д.). |
| A new phase of the research programme was initiated for the period 2005-2009, under which work focuses on social policy, poverty reduction and equity. | Был начат новый этап осуществления программы исследований на период 2005 - 2009 годов, в рамках которого основное внимание уделяется социальной политике, сокращению масштабов нищеты и обеспечению равенства. |
| The initial phase of the deployment of the Lebanese Armed Forces to the south has shown that significant support is required to carry out the process quickly and effectively. | Начальный этап развертывания Ливанских вооруженных сил на юге страны показал, что для оперативного и эффективного осуществления этого процесса им необходима значительная поддержка. |
| The second phase of the campaign, targeting children aged 9 months to 5 years, has since been completed in three more districts of the city. | Второй этап кампании, рассчитанной на детей в возрасте от девяти месяцев до пяти лет, был завершен еще в трех районах города. |
| A new phase of globalization has emerged, in which the developing countries play an important role as a new and additional engine of the global economy. | Наступил новый этап глобализации, на котором развивающиеся страны играют важную роль в качестве новой и дополнительной движущей силы глобальной экономики. |
| The first phase would begin in October 2009 and replace Galaxy and the field staffing management systems. | Первый этап начнется в октябре 2009 года, и в ходе него произойдет замена системы «Гэлакси» и системы укомплектования штатов на периферии. |
| We are entering a new phase in which the United States Administration, and President Obama in particular, has greater responsibility. | Мы вступаем в новый этап, когда ответственность администрации, прежде всего администрации президента Обамы, повысилась. |
| The Government of Sierra Leone projects that by the end of 2008 the energy situation will be out of the emergency phase. | Правительство Сьерра-Леоне планирует завершить этап чрезвычайных мероприятий в энергетическом секторе к концу 2008 года. |
| The Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework marked a new phase in the Commission's engagement with Sierra Leone. | Рамки сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне знаменуют собой новый этап сотрудничества Комиссии с Сьерра-Леоне. |
| Some of the crucial issues that need to be addressed include early planning and the start-up phase of an operation, as well as initial deployment requirements of the African Union. | Необходимо решить ряд критических вопросов, которые включают раннее планирование и начальный этап операции, а также потребности Африканского союза в отношении первоначального развертывания. |
| We now move into the next and critical phase of agreeing how we should honour and operationalize this responsibility. | Сейчас мы вступаем в следующий и критический этап согласования, как нам следует считать своим моральным долгом и выполнять эту обязанность. |
| The second phase of a training project for 24 detainees at Dranda prison, aimed at facilitating their future reintegration into society, began in May. | В мае начался второй этап проекта по профессиональной подготовке 24 заключенных в тюрьме Дранда в целях содействия их будущей интеграции в общественную жизнь. |
| It was agreed that the next phase of the programme should begin in November 2008 and focus on four collaborating centres to be identified by UNEP. | Было достигнуто согласие о том, что следующий этап программы должен начаться в ноябре 2008 года и должен быть сфокусирован на четырех сотрудничающих центрах, которые предстоит выявить ЮНЕП. |
| It completed the first phase of software configuration and customization, and ensured the successful migration of LA to the new records management system. | Она завершила первый этап конфигурации и настройки по требованиям заказчика программного обеспечения и обеспечила успешную миграцию программы ПВ на новую систему управления записями. |
| The year 2003 had seen the completion of the first phase of the integrated programme for industrial development in the Lao People's Democratic Republic. | В 2003 году был завершен начальный этап осуществления комплексной программы промышленного развития в Лаосской Народно-Демократической Республике. |
| According to the Action Plan, the first phase of the reform requires that the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly enact laws establishing seven police-related bodies at State level by June 2008. | Согласно плану действий первый этап реформы предусматривает принятие Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины законов о создании семи правоохранительных органов на уровне государства к июню 2008 года. |
| The evidence phase is anticipated for completion by the end of 2008, and judgement drafting will spill over into 2009. | Предполагается, что этап представления доказательств завершится в 2008 году, а составление решений перейдет на 2009 год. |
| The second phase envisaged the integration of FNL members into national institutions as well as their socio-economic reintegration at the community level, to be monitored by the Political Directorate. | Второй этап предусматривал интеграцию членов НОС в национальные институты, а также их социально-экономическую реинтеграцию в общество под контролем Политического директората. |
| The phase of the data integration could undoubtedly be considered as the crucial stage of the statistical process when quality issues are concerned. | Этап интеграции данных можно, безусловно, считать важнейшим этапом статистического процесса, когда речь идет о качестве. |
| I plan on providing a more detailed explanation of this second phase of the Committee's work during the latter part of next week. | Я собираюсь более подробно разъяснить этот второй этап работы Комитета во второй половине следующей недели. |
| We hope that they may be successfully addressed by the parties concerned and that the second phase of negotiations may be revived soon. | Мы надеемся, что они могут быть успешно решены соответствующими сторонами и что вскоре может быть начат второй этап переговоров. |
| The third phase ran from 2000 to 2004 and sought to enhance women's legal status and educate them in family life. | Третий этап был рассчитан на период 2000 - 2004 годов и предусматривал реализацию проекта по укреплению правового статуса женщин и обучению основам жизни в семье. |