Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
It is clear that the current phase of developments has been characterized by the creation of necessary conditions for a new stage in cooperation among zone countries, based on concrete actions of common interest. Ясно, что нынешний этап происходящих изменений характеризуется созданием необходимых условий для новой стадии в сотрудничестве между странами зоны, основанной на конкретных действиях, отвечающих взаимным интересам.
Upon enquiry the Advisory Committee was informed that the sale of stamps will be affected during the construction phase of the capital master plan since access to the postal desk in the General Assembly Building would be limited in 2011. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что на продаже марок негативно скажется этап строительства генерального плана капитального ремонта, поскольку в 2011 году будет ограничен доступ к почтовому киоску в здании Генеральной Ассамблеи.
The final phase of the rehabilitation and reintegration programme has been implemented for 7,251 remaining beneficiaries since December 2007; expected completion in May 2009 В декабре 2007 года выполнен заключительный этап программы реабилитации и реинтеграции для 7251 бенефициара; предполагаемое завершение - май 2009 года
This strategy was based on the lease of an additional 35,000 m2 of space that would allow the work to be completed in a single phase, thus allowing for a completion date of 2013, rather than 2015. Эта стратегия предусматривала аренду дополнительных помещений общей площадью 35000 м2, что позволило бы провести работы в один этап и, таким образом, завершить их в 2013, а не в 2015 году.
Total one-time capital costs for the year 2009 for phase two projects amount to $39,763,200, including the costs at Vienna to be cost-shared by all Vienna-based organizations. В 2009 году общие единовременные капитальные издержки на второй этап проектов составляют 39763200 долл. США, включая расходы в Вене, которые будут покрываться всеми базирующимися в ней организациями.
As at 31 January 2008, actual deployment of interpreters was 339 out of 350 approved, with the remaining 11 posts in the final recruitment phase. По состоянию на 31 января 2008 года из 350 утвержденных должностей устных переводчиков были фактически заполнены 339, а процесс набора на остальные 11 должностей вышел на заключительный этап.
Donors also called for a review of aid mechanisms, including the establishment of new priorities and costing for the second phase of the original Joint Assessment Mission Доноры также призвали провести обзор механизмов оказания помощи, в том числе определить новые приоритеты и расходы на второй этап первоначальной Совместной миссии по оценке
Moreover, according to UNMIK, the recommendations do not take into consideration the current political reality and the current phase of the Mission, and should be considered as a basis for lessons learned since they cannot be effectively implemented at this stage. Более того, согласно МООНК, рекомендации не учитывают нынешние политические реальности и нынешний этап в деятельности Миссии, и их следует рассматривать как основу для извлеченных уроков, поскольку они не могут эффективно осуществляться на данном этапе.
The first phase of the Alliance started with the creation by the Secretary-General of a High-level Group of 20 eminent personalities mandated to produce a report exploring the roots of polarization between cultures and societies worldwide and proposing practical recommendations to address this growing trend. Первый этап работы Альянса начался с создания Генеральным секретарем Группы высокого уровня в составе 20 видных деятелей, которым было поручено подготовить доклад об изучении первопричин поляризации в отношениях между культурами и обществами во всем мире и выработке практических рекомендаций для устранения этой усиливающейся тенденции.
The review will be preceded by a preparatory phase that has already begun with two ministerial meetings, one on infrastructure and the other on commerce and the facilitation of trade, held in Ouagadougou and Ulan Bator, respectively. Обзору будет предшествовать подготовительный этап, который начался с проведения в Уагадугу и Улан-Баторе соответственно двух совещаний на уровне министров, одно из которых было посвящено проблеме инфраструктуры, а другое - торговле и ее расширению.
The first phase of activities was completed during the first half of 2007, which included global normative work as well as country work in Brazil and El Salvador. В первой половине 2007 года был закончен первый этап этой программы, который включал проведение нормативной деятельности на глобальном уровне, а также страновой работы в Бразилии и Сальвадоре.
In 2007 the Centre received funding from the Austrian Government for the implementation of its project "Support for ECOWAS in implementing practical disarmament measures in West Africa", of which the preparatory phase began in January 2008. В 2007 году Центр получил от правительства Австрии средства на осуществление его проекта «Поддержка ЭКОВАС в деле содействия практическим мерам в области разоружения в Западной Африке», подготовительный этап которого был начат в январе 2008 года.
November - January 2007 Open comment phase: Responses by governments, stakeholders and Teams of Specialists to the Strategic Review enquiry. Ноябрь 2007 года - Этап представления замечаний: ответы правительств, январь 2008 года заинтересованных сторон и групп специалистов
"Implementation" of sustainable forest management is now stressed (rightly) in all international forums, as the phase of defining SFM is now seen as completed. О важности "обеспечения" устойчивого лесопользования сегодня (справедливо) говорится на всех международных форумах, при этом этап выработки определения УЛП, как представляется, завершен.
A major regional initiative to take community multimedia centres to national scale completed its first phase in Mali, Mozambique and Senegal with 70 community multimedia centres. В Мали, Мозамбике и Сенегале завершился первый этап осуществления масштабной региональной инициативы по созданию на национальном уровне общинных мультимедийных центров, в ходе которого было учреждено 70 таких центров.
This second phase of the Paris Pact project, involving a partnership of more than 50 countries and international organizations, will last three years, from January 2007 to December 2009. Второй этап проекта "Парижский пакт", в осуществлении которого участвуют более 50 стран и международных организаций, рассчитан на три года - с января 2007 года по декабрь 2009 года.
The submission of such information using checklists should be viewed as an initial phase in the review process and as a means of gathering information for subsequent review stages. Представление такой информации с использованием контрольных перечней следует рассматривать как начальный этап процесса обзора и как средство сбора информации для последующих этапов обзора.
Like the two previous phases, the final recovery phase is also based on the active participation of communities in the planning and implementation of plans of action, since it is the since local populations who best know their needs and challenges. Как и предыдущие два этапа, заключительный этап восстановления также предусматривает активное участие местных сообществ в разработке и осуществлении планов действий, поскольку именно местное население лучше чем кто бы то ни было еще знает свои потребности и проблемы.
This phase coincides with the implementation of new instruments that will lead to a qualitative improvement in the capacity and quality of the Bank's management on social and environmental issues, particularly those relating to indigenous peoples. Этот этап совпадает с созданием новых инструментов, способствующих качественному укреплению потенциала и повышению эффективности деятельности Банка по социальной и экологической тематике и особенно по вопросам коренных народов.
The IPSAS project strategic planning phase has been completed, with the strategy and scope defined, along with a project plan and communications plan. В рамках проекта внедрения МСУГС завершился этап стратегического планирования, в контексте которого были определены стратегия и масштабы деятельности, а также подготовлен план работ по проекту и план мероприятий в области коммуникации.
The next phase of the scheme was approved in 2006 with a capital cost of Rs. 17.40 million for a period of five years from 2007-2008 to 2011-2012. Следующий этап проекта был утвержден в 2006 г. и предусматривал капитальные затраты на сумму в 17,40 миллионов рупий в течение пяти лет, начиная с 2007-2008 по 2011-2012 гг.
The deficiencies in the public participation opportunities identified elsewhere in these findings are not directly related to the fact that the IPPC phase starts after the construction has been completed. Ограниченность возможностей для участия общественности, выявленная в остальных разделах выводов, не имеет прямого отношения к тому факту, что этап КПОЗ начинается после завершения строительства.
OIOS found that UNOCI, as part of its strategic planning, has not started to plan for the post-election phase to prepare for eventual consolidation, mission drawdown and exit, including transition from peacekeeping to peacebuilding. УСВН установило, что в рамках своего стратегического планирования ОООНКИ не приступила к планированию на этап после проведения выборов в целях подготовки к возможной консолидации, сокращению численности миссии и уходу, включая переход от поддержания мира к миростроительству.
The second phase of the project comprises the establishment of a website through which the public can register to receive emergency and tourism information messages. Второй этап проекта предусматривает создание веб-сайта, на котором будет осуществляться регистрация жителей для получения информации о чрезвычайных ситуациях и информации, касающейся сектора туризма.
According to information provided by the administering Power, the first phase of a public sector modernization programme, which is being funded by DFID, has been completed, and the inception report has been endorsed in principle by St. Helena's Executive Council. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, первый этап программы модернизации, которая финансируется МВМР, завершен, а первоначальный отчет одобрен в принципе Исполнительным советом острова Св. Елены.