It is seen as a decisive phase in that, more than ever, it commits the Congolese people to a lasting democratic culture. |
Данный этап можно рассматриваться как решающий потому, что он с особой убедительностью подтверждает приверженность конголезского народа формированию прочной демократической культуры. |
The first phase, initiated 1 July 2010, is devoted to the establishment of a governance framework and the integration of various existing pilot projects into the Regional Service Centre. |
Первый этап, начавшийся 1 июля 2010 года, посвящен созданию системы управления и интегрированию различных существующих экспериментальных проектов в Региональный центр обслуживания. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed phase 5 would include: |
По запросу Комитет был проинформирован о том, что предлагаемый этап 5 будет включать: |
Subsequently, by resolution 6/24, the Human Rights Council extended the first phase of the plan for two more years, until December 2009. |
Впоследствии Совет по правам человека своей резолюцией 6/24 продлил первый этап осуществления плана еще на два года, до декабря 2009 года. |
In addition, the second phase of the expert panels was rolled out in November 2010 and the project is ongoing. |
Кроме того, в ноябре 2010 года начался второй этап работы групп экспертов, и осуществление этого проекта продолжается. |
UNMIS clarifies that a post-referendum phase was intentionally omitted from the integrated mandate implementation plan for the period 2008-2012 to allow further discussions with the concerned parties. |
МООНВС разъясняет, что этап после проведения референдумов был преднамеренно не включен в комплексный план осуществления мандата на период 2008 - 2012 годов, чтобы дать возможность провести дополнительные обсуждения с соответствующими сторонами. |
Based on the above explanation, we suggest the reference to a post-referendum phase as a shortcoming of the integrated mandate implementation plan be deleted from the report. |
С учетом вышеизложенного объяснения мы предлагаем исключить из доклада ссылку на этап после проведения референдумов в качестве недостатка комплексного плана осуществления мандата. |
In addition, the assessment phase concludes with a discussion on the way forward and at this time the capacity building project proposal is presented. |
Кроме того, этап оценки завершается обсуждением путей предстоящей работы, и в это время представляется предложение по проекту укрепления потенциала. |
The preparatory phase of the initiative began in August 2009 and will be completed in January 2011. |
Подготовительный этап инициативы начался в августе 2009 года и будет завершен в январе 2011 года. |
The next phase of the programme is planned for 2010 - 2011 and will focus on four subregional centres collaborating in the Africa Environment Outlook process. |
Следующий этап программы запланирован на 2010-2011 годы и будет проводиться на базе четырех субрегиональных центров, сотрудничающих в процессе Экологическая перспектива для Африки. |
The second phase, related to impact and operational effectiveness in supporting a coordinated country-level response, was initiated during the reporting period. |
Второй этап, касающийся воздействия и эффективности оперативной деятельности в контексте поддержки скоординированных мер реагирования на страновом уровне, начался во время отчетного периода. |
However, some delegations emphasized the importance of disaster prevention, and suggested that this phase was quite relevant and should also be considered. |
Однако некоторые государства подчеркивали важность предупреждения бедствий и высказывали мнение о том, что этот этап весьма важен и что его следует рассмотреть. |
Over the next year, it will launch the second phase of a pioneering television magazine on human rights, the first in the region. |
В следующем году он начнет второй этап новаторского тележурнала по правам человека - первого в регионе. |
For United Nations agencies and humanitarian partners, the next phase of assistance will include decentralization towards regions hosting large numbers of internally displaced persons. |
Что касается учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров из числа гуманитарных организаций, то следующий этап оказания помощи будет включать в себя децентрализацию в интересах регионов, в которых находится большое число внутренне перемещенных лиц. |
Pakistan believed the Organization should delegate authority to field offices in the pilot countries for the implementation phase of the "Delivering as One" initiative. |
Пакистан считает, что в тех странах, где на экспериментальной основе осуществляется этап реализации инициативы "Единство действий", Организация должна делегировать полномочия отделениям на местах. |
The implementation phase of accepted recommendations is very satisfactory, with more than 90 per cent marked as either implemented or in progress. |
Этап осуществления принятых рекомендаций оказался весьма удовлетворительным: свыше 90 процентов из них отмечены как выполненные либо находящиеся в процессе выполнения. |
Another argument used for that choice is that the implementation phase of IPSAS requires significant financial and human resources, affecting their ability to undertake another large-scale project. |
Еще один довод, который приводится в пользу такого выбора, связан с тем, что этап перехода на МСУГС требует значительных финансовых и кадровых ресурсов, а это подрывает их способность к осуществлению еще одного крупномасштабного проекта. |
(a) The pre-negotiation phase; |
а) этап, предшествующий проведению переговоров; |
The second phase goes beyond scientific and economic considerations, and implies a political decision on the level of acceptable risk, in consultation with all stakeholders, including international trade partners. |
Второй этап выходит за пределы научных и экономических соображений, предполагает принятие политического решения в отношении уровня приемлемости рисков и проходит при участии всех заинтересованных сторон, включая международных торговых партнеров. |
Initiate a revision phase beginning with the Standards for ovine, bovine and porcine meat. |
начать этап пересмотра, начиная со стандартов на баранину, говядину и свинину; |
The Section considered that a revision phase was needed to update the Standards and make them more relevant, comprehensible and user friendly for operators. |
Секция сочла, что этап пересмотра необходим для обновления стандартов и повышения их актуальности, охвата, а также повышения степени удобства для операторов. |
Pursuant to the Ministerial Decree issued on 19 March 2009 concerning the gradual withdrawal of old vehicles from traffic, a first phase has been completed. |
В соответствии с министерским постановлением от 19 марта 2009 года относительно постепенного изъятия из обращения старых автомобилей первый этап был завершен. |
In that context, widespread continued humanitarian assistance appears to be needed, while recovery itself is slow and the reconstruction phase is only in its planning stage. |
В этом контексте представляется необходимым продолжать широкомасштабное оказание гуманитарной помощи, при том что само восстановление идет медленно, а этап реконструкции находится лишь на стадии планирования. |
Welcoming the third phase of the Paris Pact initiative and the operational outcome it is to deliver, |
приветствуя третий этап инициативы "Парижский пакт" и ожидаемые оперативные результаты этого этапа, |
The new phase of the ART Initiative (decentralized cooperation for local development) harmonizes with UNDP's corporate approach to local governance. |
Новый этап Инициативы АРТ (децентрализованное сотрудничество в интересах развития на местном уровне) согласуется с общеорганизационным подходом ПРООН к развитию местных органов управления. |