Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
Of the 9 countries visited, although all of them have carried out phase I to some degree and have trained trainers, and 4 of them have initiated phase II, only 4 have solidly developed regular in-house training capacity which they are tapping into. Хотя все 9 посещенных стран в той или иной мере осуществили этап I и подготовили инструкторов, а 4 приступили к этапу II, лишь 4 страны располагают внушительным собственным потенциалом по подготовке кадров и используют его.
Now that the first phase of UNIDO's restructuring had been successfully completed, the second phase would focus on the Organization's substantive programme, to be implemented through the provision of an integrated package of services with the ultimate aim of improving living standards worldwide. Сегодня, когда первый этап структурной перестройки ЮНИДО успешно завершен, в ходе второго этапа следует сконцентрировать внимание на основной программе Организации, которая должна осуществляться через предоставление интегрированного пакета услуг, причем конечная цель должна состоять в повышении стандартов жизни населения во всех странах мира.
In addition, important commitments, due to have been fulfilled during the second phase of the timetable ending in December 1997, had to be rescheduled for the third phase. Кроме того, выполнение важных обязательств, которое предполагалось завершить на втором этапе выполнения графика, закончившемся в декабре 1997 года, пришлось перенести на третий этап.
The first phase was approved by the IFAD Governing Council in 1986, the second phase in 1991. Первый этап этой Программы был одобрен Советом управляющих МФСР в 1986 году, а второй этап - в 1991 году.
The second phase of that Agreement was probably going to be similar to the first phase, in other words, a group of countries would decide whether they were prepared to eliminate certain restrictions or eliminate tariffs on certain products. Второй этап этого соглашения, по-видимому, будет аналогичен первому этапу; иными словами группа стран примет решение о том, готовы ли они снять определенные ограничения или отменить тарифы на некоторые товары.
Given that the Mission is in the consolidation phase and that Liberia is already in the transition phase from recovery to development, it is proposed that the staffing establishment of the section be reduced by two international posts. Принимая во внимание этап консолидации Миссии и то обстоятельство, что Либерия уже переходит от этапа восстановления к этапу развития, предлагается сократить штатное расписание этой Секции на две международные должности.
The second phase had consisted in a three-day international conference of experts, held in February 2003, that had provided an opportunity to share the outcome of the first phase and further explore the scale, diversity and complexity of the issue. Второй этап заключался в проведении в феврале 2003 года трехдневного международного совещания экспертов, давшего возможность обсудить результаты осуществления первого этапа и продолжить изучение масштабов, многогранности и сложности данной проблемы.
13.98 The second phase of the programme draws on experiences and builds on successful aspects of the first phase; it improves and amalgamates several existing activities and introduces a number of innovations. 13.98 Второй этап программы опирается на опыт первого этапа и его положительные аспекты; в его рамках совершенствуются и объединяются различные действующие мероприятия и вводится ряд новых.
The Secretariat has therefore updated MONUC's concept of operations to ensure that the Mission has the necessary resources both to complete the current phase and to prepare itself for the complex and varied tasks within the next phase. Поэтому Секретариат обновил концепцию операций МООНДРК, обеспечив, чтобы Миссия располагала необходимыми ресурсами как для завершения нынешнего этапа, так и для подготовки к сложным и разнообразным задачам, намеченным на следующий этап.
The initial phase of discussion, on the headquarters staffing and structure has been completed, as has the intensive dialogue on the strengthening of UNLB, which is now in the implementation phase. Завершился первый этап обсуждения штатов и структуры штаб-квартир, равно как и интенсивный диалог по вопросам укрепления БСООН, результаты которого сейчас воплощаются в жизнь.
On 31 March, 2006, the relief phase having passed, Federal Relief Commission subsumed, the reconstruction and rehabilitation phase was put into full fruition. 31 марта 2006 года этап оказания чрезвычайной помощи завершился, Федеральная комиссия по оказанию чрезвычайной помощи прекратила свою работу и стал полным ходом осуществляться этап реконструкции и восстановления.
The audit focused on programme activities and covered the emergency phase from April to mid-July 1999 and the post-emergency phase, through October 1999. Основное внимание в рамках ревизии было направлено на деятельность по программам, при этом она охватывала этап чрезвычайной ситуации с апреля по середину июля 1999 года и этап после чрезвычайной ситуации по октябрь 1999 года включительно.
The phase I "as is" model and the phase II "to be" model analysis, which provides a staff requirements estimating tool for mission planning. Этап I представляет собой «текущую» модель, а этап II - «будущую» расчетную модель, которая является инструментом оценки кадровых потребностей для целей планирования миссии.
The risks inherent in the implementation of this phase are recognized to be much greater than those during phase 2, and the UNAMSIL operational plan is being worked out accordingly. Было признано, что этот этап будет сопряжен с бóльшими опасностями, чем второй этап, и план оперативной деятельности МООНСЛ разрабатывается с учетом этого момента.
These procedures included a first phase for identifying the strategic guidelines and the expected outcome (biennial plan) and a second phase to identify the expected products (programme specifications). Эти процедуры предусматривают первый этап, на котором определяются стратегические направления и ожидаемые результаты (двухлетний план), и второй этап, на котором определяются искомые материалы (описательная часть программы).
The members agreed with the recommendations of the Secretary-General in favour of a transition to the third phase of MONUC deployment, prior to entry into the third phase, since the parties were yet to fulfil the requisite conditions. Члены Совета согласились с рекомендациями Генерального секретаря относительно перехода к третьему этапу развертывания МООНДРК до вступления в третий этап, поскольку стороны еще не выполнили необходимые условия.
The meeting noted that the first phase of the road map had been concluded, endorsed the beginning of the pre-negotiation phase and agreed that invitations for the projected peace talks should be issued before the end of August 2007. Участники совещания отметили, что первый этап «дорожной карты» был завершен, одобрили начало допереговорного этапа и приняли решение о том, что приглашения на планируемые мирные переговоры должны быть направлены до конца августа 2007 года.
This phase commences concurrently with the previous phase but has a longer duration of about 36-40 months after contract signing with the programme's primary contractor; Этот этап начинается одновременно с предыдущим этапом, однако его продолжительность составит несколько больший отрезок времени (приблизительно 36-40 месяцев) после подписания контракта главным подрядчиком программы;
Together they formed the basis of the "three phase process" leading to the Referendum (if one considers the Referendum as not being a fourth phase). Совместно они образовали основу «трехэтапного процесса», результатом которого стал Референдум (если не рассматривать Референдум как четвертый этап).
The disposal phase begins at the end of the mission phase for a space system and ends when the space system has performed the actions to reduce the hazards it poses to other space systems. Этап увода с орбиты начинается в конце этапа выполнения космической системой задач полета и заканчивается, когда космическая система выполнила действия по снижению исходящей от нее опасности для других космических систем.
Several speakers noted that the World Summit on the Information Society, the first phase of which would take place in Geneva in December 2003 and the second phase in Tunis in 2005, provided a good opportunity to make serious efforts to close the current digital gap. Ряд делегатов отметили, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, первый этап которой состоится в Женеве в декабре 2003 года, а второй - в Тунисе в 2005 году, предоставляет прекрасную возможность для принятия серьезных мер по ликвидации существующей «цифровой пропасти».
In consultation with Member States, 25 IPs were being modified: first-generation programmes were being moved from phase I to phase II and other programmes were being refocused in the light of experience or adjusted to changed circumstances. В настоящее время в консультации с государствами-членами осуществляется корректировка 25 КП: программы первого поколения переводятся из этапа I на этап II, а у остальных программ изменяется направленность с учетом накопленного опыта или изменившихся обстоятельств.
The first phase of the SAISEM programme (Strengthened Approach for the Integration of Sustainable Environmental Management in Afghanistan) has been successfully completed and the second phase is commencing Успешно реализован первый этап программы «Усиление подхода к интеграции рационального природопользования в Афганистане», и начинается осуществление ее второго этапа
The first phase of the project consists of migrating the English section of the website to the common platform, and will be followed by another phase to transfer content in French and Spanish. Первый этап реализации этого проекта предусматривает перевод раздела веб-сайта на английском языке на общую платформу с последующим этапом перевода на общую платформу раздела на французском и испанском языках.
The post-assessment phase is in many ways a by-product of the first two steps because the strengths and weaknesses of each regime are identified during the consultations and also during the assessment phase. Этап, следующий за оценкой, во многих отношениях выступает побочным продуктом двух первых этапов, поскольку преимущества и недостатки каждого режима выявляются в ходе консультаций, а также на этапе оценки.