Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
President Gbagbo added that, with the completion of the electoral process, Côte d'Ivoire would have entered a new phase of governance, which would no longer require a United Nations peacekeeping presence. Президент Гбагбо добавил, что с завершением избирательного процесса Кот-д'Ивуар вступит в новый этап управления, на котором более не потребуется миротворческого присутствия Организации Объединенных Наций.
The fourth phase of the Partnership for Disaster Reduction, which is being implemented in 2007 and 2008, is expected to benefit seven countries: Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Indonesia, the Philippines, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam. Четвертый этап Партнерства в интересах уменьшения опасности бедствий, который осуществлялся в 2007 и 2008 годах, как ожидается, пойдет на пользу семи странам: Вьетнаму, Индонезии, Камбоджа, Лаосской Народно-Демократической Республике, Таиланду, Тимор-Лешти и Филиппинам.
This phase would include broader development of revolving fund pre-investment packages and building a portfolio of projects with Habitat Partners as a proving ground for the process and to test the procedures involved in any future borrowing. Этот этап предусматривает также более широкое развитие практики прединвестиционных пакетных услуг для оборотных средств и формирования портфеля проектов с участием партнеров Хабитат в целях апробирования этого нового процесса и практической проверки процедур, которые будут применяться при привлечении любых будущих заимствованиях средств.
The preparatory phase of our work, to take place in the coming two sessions, will be a crucial part of this process and should prepare the necessary substantive and organizational ground, including the draft plan of action for consideration and adoption by the Conference. Подготовительный этап нашей работы в течение следующих двух сессий станет важнейшей частью этого процесса, он заложит необходимую существенную и организационную основу, включая разработку плана действий для рассмотрения и принятия этой Конференцией.
The second phase, which includes network use and maintenance, will consist of making the network software accessible to all chemical authorities in Latin America and the Caribbean for their use. Второй этап, включающий в себя использование и обслуживание сети, будет состоять в обеспечении того, чтобы программное обеспечение было доступно для использования всеми органами в Латинской Америке и Карибском бассейне, занимающимися химической тематикой.
Pending the Working Group's decisions in this regard, the provisions addressing the procedural aspects of ERAs are presented on the basis of a standalone method or an optional phase in tendering proceedings. До принятия Рабочей группы решений по этим вопросам положения, касающиеся процедурных аспектов ЭРА, представлены в вариантах, предполагающих отдельный метод или факультативный этап процедур торгов.
Failure to address this shortfall in receipts could affect the Court's ability to bring its development phase to a satisfactory conclusion, as it may need to reduce its recruitment plans to ensure the retention of adequate funds for running costs. Недополучение указанной суммы начисленных взносов может сказаться на способности Суда довести этап развития до удовлетворительного завершения, поскольку он, возможно, будет вынужден умерить свои планы найма сотрудников в целях обеспечения наличия достаточных средств для покрытия текущих расходов.
The expert from Canada informed that the second phase of research on the symbol recognition, conducted by the Alliance of Automobile Manufacturers, has been concluded at the end of August. Эксперт от Канады сообщил, что в конце августа был завершен второй этап исследования по вопросу о распознавании символов, которое проводится "Объединением заводов-изготовителей транспортных средств.
The logical control phase is the most interesting one, where we allowed the user either to test and change the data "locally" or "globally". Этап логического контроля является наиболее интересным, так как он позволяет пользователю либо проверить и изменить данные "локально" или "глобально".
"Low Cost Energy Saving Measures in Russian Educational Sector", phase "C". "Малозатратные энергосберегающие меры в российских учебных заведениях", этап "С";
The second phase of the ABC Initiative includes an additional 534 U.S. Customs and Border Protection agents permanently assigned to the Arizona border, a 25 percent increase. Второй этап Инициативы ПКА включает в себя развертывание дополнительных 534 сотрудников УТПО Соединенных Штатов, постоянно прикомандированных к границе в Аризоне, что представляет собой 25-процентное увеличение.
The reintegration phase of the demobilization, reinsertion and reintegration programme is in progress and is scheduled to end in June 2004. В осуществлении программы демобилизации, реабилитации и реинтеграции достигнут этап реинтеграции, который, как планируется, завершится в июне 2004 года.
The first phase of elaboration of the project is scheduled to start in the second half of 2003 and continue through 2004. Первый этап осуществления проекта планируется начать во второй половине 2003 года, и он будет продолжаться до конца 2004 года.
Finally, whereas the first years of establishing the protection of civilians on the Council's agenda were dedicated mostly to raising awareness of the issues and then to developing possible tools, we have now reached a critical new phase in our collective efforts to implement resolution 1674. И, наконец, если первоначально включение вопроса о защите гражданского населения в повестку дня Совета было призвано скорее привлечь внимание к самой проблеме, чем к разработке необходимых инструментов, то сейчас мы вышли на новый критически важный этап - этап совместного претворения в жизнь резолюции 1674.
An essential next step would be to promote the above concepts with a group of donors, both to seek commitments in principle to help finance the proposed facilities, and also to secure finance for the next phase of this work as outlined above. Следующий за этим важнейший этап будет состоять в обеспечении поддержки вышеизложенных идей группой доноров, от которых потребуются как принципиальные обязательства относительно содействия в финансировании предлагаемых механизмов, так и выделение средств на оплату следующей стадии работы, о которой говорится выше.
In the preceding six months, the Office of the Prosecutor has started the Karera case, of which it has since concluded the prosecution phase. В предыдущие шесть месяцев Канцелярия Обвинителя начала дело Кареры, в рамках которого уже завершен этап представления доводов обвинения.
The main objective of the Plan, which was in its second phase, was to improve the situation and status of women in Mali. Основной задачей плана, второй этап которого выполняется в настоящее время, является улучшение положения и статуса женщин в Мали.
During the reporting period, all TPNs have completed their launching phase and started activities, such as project formulation and development, project implementation and information dissemination. В отчетный период во всех ТПС был завершен стартовый этап и начали осуществляться такие виды деятельности, как формулирование и разработка проектов, осуществление проектов и распространение информации.
In July 1998, the Government of Yemen invited the United States of America to initiate a demining project, the initial phase of which was completed in April 1999. В июле 1998 года правительство Йемена предложило Соединенным Штатам Америки осуществить проект по разминированию, первоначальный этап которого был завершен в апреле 1999 года.
End-of-service phase: the period of time after the useful life of a spacecraft Этап вывода из эксплуатации - период времени после истечения эксплуатационного срока космического аппарата.
The second phase of outposting, particularly the creation of a Global Learning Centre, will yield additional savings, due solely to salary differences and savings in rental. Второй этап перебазирования, в частности создание Глобального учебного центра, позволит сэкономить дополнительные средства исключительно благодаря различиям в ставках заработной платы и экономии на аренде помещений.
But despite those delays, we continue to make all efforts to meet the projections and to conclude the evidence phase by the end of this year to the extent possible. Однако, несмотря на эти задержки, мы по-прежнему прилагаем все усилия для того, чтобы придерживаться разработанного плана и завершить этап заслушивания свидетельских показаний, по возможности, к концу текущего года.
The Georgian side is being called upon to control its territory at the very moment when the measures against criminal elements and fighters are entering a decisive phase. Грузинскую сторону призывают установить контроль над своей территорией как раз в тот момент, когда в принятии мер против преступных элементов и боевиков наступает решающий этап.
Owing to the time constraints, the provisional measures phase was restricted to a meeting of the parties with the President of the Court. В связи с ограниченностью временных рамок этап временных мер был сужен проведением совещания сторон с участием Председателя Суда.
The definition phase of this optical component should be completed in December 2002, and it should be possible to begin work on development at the start of 2003. Этап уточнения параметров этого оптического компонента должен завершиться в декабре 2002 года, и в начале 2003 года можно будет приступить к его разработке.