| The final phase of the troop withdrawal started with the repatriation of approximately 1,750 Pakistani personnel from 12 to 15 February. | Завершающий этап вывода войск начался с репатриации примерно 1750 пакистанских военнослужащих в период с 12 по 15 февраля. |
| It noted with satisfaction that the first phase of the disengagement of forces had been adequately completed. | Она с удовлетворением отметила, что первый этап разъединения сил был должным образом завершен. |
| Despite some problems, the second phase of disengagement has been almost completed. | Несмотря на некоторые проблемы, второй этап разъединения практически завершен. |
| The first phase of these repairs could be completed by 24 February. | Первый этап этих ремонтных работ мог бы быть закончен к 24 февраля. |
| The Decade was the third phase of United Nations work for women. | Десятилетие ознаменовало собой третий этап деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций в интересах женщин. |
| Although the initial phase of the emergency has now passed, problems related to the closures remain to be solved. | Хотя начальный этап чрезвычайного положения в настоящее время миновал, проблемы, связанные с закрытием, еще предстоит решить. |
| The preparatory phase started with the visit of a needs assessment mission from 26 October to 1 November 1994. | Подготовительный этап начался с посещения Гаити в период с 26 октября по 1 ноября 1994 года миссии по оценке потребностей. |
| Monitoring in the biological area began in full on 4 April 1995, preceded by a four-month interim monitoring phase. | Полномасштабное биологическое наблюдение, которому предшествовал четырехмесячный промежуточный этап, началось 4 апреля 1995 года. |
| The above-mentioned working papers and their revisions covered the first functional phase of the Tribunal. | Вышеупомянутые рабочие документы и их пересмотренные тексты охватывают первый функциональный этап Трибунала. |
| The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. | Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |
| The signing at Florence of the Agreement on Subregional Arms Control brought to a successful end the first phase of the negotiations on military matters. | Подписание Соглашения о субрегиональном контроле над вооружениями во Флоренции позволило успешно завершить первый этап переговоров по военным вопросам. |
| Fortunately, we believe that the emergency phase is now approaching its end. | К счастью, этот чрезвычайный этап, по нашему мнению, уже близок к завершению. |
| This phase of economic change was accompanied by reform in other sectors. | Этот этап экономических преобразований сопровождался реформой в других сферах. |
| The pace of quartering of UNITA troops accelerated and the second phase of the withdrawal of government forces to barracks began. | Темпы расквартирования войск УНИТА ускорились и начался второй этап отвода правительственных войск в казармы. |
| The first phase of the continuous round of inter-Tajik negotiations took place at Ashgabat from 30 November to 22 December 1995. | Первый этап непрерывного раунда межтаджикских переговоров состоялся в Ашхабаде 30 ноября-22 декабря 1995 года. |
| The second phase of the continuous round of inter-Tajik talks at Ashgabat took place from 26 January to 18 February. | Второй этап непрерывного раунда межтаджикских переговоров в Ашхабаде состоялся 26 января-18 февраля. |
| Delivery of the last phase of construction materials for additional houses is under way. | Осуществляется последний этап поставки строительных материалов для восстановления дополнительного числа домов. |
| The second phase will focus on undertaking analyses of climate change issues. | Второй этап будет посвящен проведению анализов по вопросам изменения климата. |
| On the basis of this evaluation, programming has entered a further phase. | На основе этой оценки деятельность по разработке программы вступила в следующий этап. |
| Fourth phase (from 21 August 1994) | Четвертый этап (начиная с 21 августа 1994 года) |
| In the absence of a cease-fire, the present phase of the conflict could be described as a war of attrition. | В отсутствие прекращения огня нынешний этап конфликта можно было бы назвать войной на истощение. |
| Provision must also be made for the liquidation phase of the Mission, which would end by 31 December. | Кроме того, необходимо предусмотреть ассигнования на этап ликвидации миссии, которая должна закончить свою деятельность к 31 декабря. |
| The quartering phase starts with the identification of the soldier. | Этап размещения начинается с идентификации солдат. |
| The first phase of this approach has necessarily required reductions in and redeployment of staff. | Первый этап реализации этого подхода неизбежно предполагает сокращение численности и перераспределение персонала. |
| The second phase of the Regional HIV/AIDS Programme for Asia and the Pacific was initiated in 1994. | В 1994 году начался второй этап осуществления Региональной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом для Азии и Тихого океана. |