Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office. В 2012 году ряд серьезных событий ознаменовал новый этап функционирования Бюро по вопросам этики на более прочной основе.
The first validation phase aimed at the assessment of the driveability of the WLTP cycles. Первый этап аттестации включал оценку дорожных качеств в циклах ВПИМ.
The second phase of the AAI project should increase the country coverage and establish index levels for the most current and previous periods. Второй этап проекта ИАС предусматривает расширение странового охвата проекта и установление уровней индексов для текущих и предшествующих периодов.
The last phase of the project, starting in 2013, will be transitional in order to create a financially and intellectually autonomous structure. Последний этап этого начатого в 2013 году проекта будет иметь переходный характер на пути создания автономной в финансовом и кадровом отношении структуры.
In anticipation of the expiration of the joint work programme, the three partners have developed a project brief that proposes a second phase of consolidation of joint activities. В ожидании окончания совместной программы работы тремя партнерами было подготовлено резюме проекта, в котором предлагается второй этап консолидации совместных мероприятий.
Support is available for three additional ACP countries yet to be identified among those countries which have completed the second phase of the programme. Также имеется возможность оказать поддержку еще трем странам АКТ, которые предстоит выбрать из числа стран, завершивших второй этап программы.
Final phase of Jatropha Cape Verde Project Заключительный этап проекта по ятрофе, Кабо-Верде
The data exploration phase would take considerably more time for Big data compared to other, often more structured, sources of high volume data. Этап исследования больших данных может быть намного более продолжительным, чем в случае других, часто более структурированных источников данных большого объема.
The implementation of the Framework is presently entering its maturity phase and a global review of its effectiveness is scheduled to start in mid-June 2012. Реализация Рамочной программы в настоящее время переходит на этап завершения, в связи с чем глобальный анализ ее эффективности должен начаться, по плану, в середине июня 2012 года.
It was noted that public procurement laws generally did not address the planning phase of projects, or indeed the need for master infrastructure plans. Было отмечено, что законодательство о публичных закупках в целом не затрагивает этап планирования проектов или же в действительности необходимость разработки генеральных планов в области инфраструктуры.
JS8 stated that the first phase of the Plan, which aimed at improving the relevant legislation, was in the process of implementation. Авторы СП8 сообщили, что первый этап Плана, который направлен на совершенствование соответствующего законодательства, находится в процессе реализации.
Case 36, one entity (Status: dialogue phase) Дело 36, одно юридическое лицо (состояние: этап диалога)
Deadline for completion of the dialogue phase Дело 37, одно физическое лицо (состояние: этап диалога)
The United Nations continues to provide political support for the peace process in Somalia and promote a new phase of cooperation with the international community. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать политическую поддержку мирному процессу в Сомали и способствовать переходу страны на новый этап сотрудничества с международным сообществом.
Given that the Convention leaves considerable discretion regarding the design of a public participation procedure under article 7, the design phase is very important. Учитывая, что Конвенция оставляет значительную свободу действий в отношении разработки процедуры участия общественности в соответствии со статьей 7, этап разработки является очень важным.
With a growth rate of 4.3 per cent in 2013, Haiti has reached a new phase in its development process. Достигнув в 2013 году показателей темпов роста на уровне 4,3 процента, Гаити вышла на новый этап своего развития.
They should now be fully used to promote accountability and engage the country in a new phase of its relations with the donor community. В настоящее время следует в полной мере использовать их для усиления подотчетности и перевода страны на новый этап отношений с сообществом доноров.
Similarly, she noted that the two organizations had integrated the issue of social norms into the monitoring and evaluation framework of phase two. Аналогичным образом, она отметила, что эти две организации уже включили вопрос социальных норм во второй этап структуры контроля и оценки.
The fourth phase of the Paris Pact initiative emphasizes that it is a multi-layered partnership that assists in defining policy and translating it into action. Четвертый этап инициативы "Парижский пакт" наглядно демонстрирует, что это многоуровневое партнерство, которое способствует выработке политики и ее претворению в жизнь.
A second phase of the programme (2014-2017) is now under way, covering 16 African countries and Yemen. В настоящее время осуществляется второй этап данной программы (2014 - 2017 годы), который охватывает 16 африканских стран и Йемен.
The phase should be limited in duration; Данный этап должен быть ограничен по времени;
The SEIS performance indicators should measure the advancement towards the SEIS common targets (initial development and implementation phases) and meeting them (sustainable operation phase). Показатели результативности СЕИС должны обеспечивать возможность количественной оценки хода работы по достижению общих целевых показателей СЕИС (этапы первоначальной разработки и реализации) и их выполнения (этап обеспечения устойчивого функционирования).
This phase describes the development and design activities, and any associated practical research work needed to define the statistical outputs, concepts, methodologies, collection instruments and operational processes. Данный этап описывает работы по разработке и проектированию, а также любую связанную с ними необходимую практическую научную работу для определения статистических материалов, концепций, методологий, механизмов сбора, а также рабочие процессы.
This phase corresponded to a period when the principal function of sending volunteers was perceived largely in terms of filling operational workforce gaps and training counterparts. Этот этап пришелся на период, когда главной функцией подбора добровольцев считалась помощь в восполнении пробелов в существующей рабочей силе и профессиональная подготовка контрагентов.
The Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security (GPRHCS) will conclude its phase 1 at the end of 2013. Первый этап осуществления Глобальной программы для улучшения гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГП ГОСОРЗ) завершится в конце 2013 года.