In 2012, a number of significant developments signalled a new and more established phase for the Ethics Office. |
В 2012 году ряд серьезных событий ознаменовал новый этап функционирования Бюро по вопросам этики на более прочной основе. |
The first validation phase aimed at the assessment of the driveability of the WLTP cycles. |
Первый этап аттестации включал оценку дорожных качеств в циклах ВПИМ. |
The second phase of the AAI project should increase the country coverage and establish index levels for the most current and previous periods. |
Второй этап проекта ИАС предусматривает расширение странового охвата проекта и установление уровней индексов для текущих и предшествующих периодов. |
The last phase of the project, starting in 2013, will be transitional in order to create a financially and intellectually autonomous structure. |
Последний этап этого начатого в 2013 году проекта будет иметь переходный характер на пути создания автономной в финансовом и кадровом отношении структуры. |
In anticipation of the expiration of the joint work programme, the three partners have developed a project brief that proposes a second phase of consolidation of joint activities. |
В ожидании окончания совместной программы работы тремя партнерами было подготовлено резюме проекта, в котором предлагается второй этап консолидации совместных мероприятий. |
Support is available for three additional ACP countries yet to be identified among those countries which have completed the second phase of the programme. |
Также имеется возможность оказать поддержку еще трем странам АКТ, которые предстоит выбрать из числа стран, завершивших второй этап программы. |
Final phase of Jatropha Cape Verde Project |
Заключительный этап проекта по ятрофе, Кабо-Верде |
The data exploration phase would take considerably more time for Big data compared to other, often more structured, sources of high volume data. |
Этап исследования больших данных может быть намного более продолжительным, чем в случае других, часто более структурированных источников данных большого объема. |
The implementation of the Framework is presently entering its maturity phase and a global review of its effectiveness is scheduled to start in mid-June 2012. |
Реализация Рамочной программы в настоящее время переходит на этап завершения, в связи с чем глобальный анализ ее эффективности должен начаться, по плану, в середине июня 2012 года. |
It was noted that public procurement laws generally did not address the planning phase of projects, or indeed the need for master infrastructure plans. |
Было отмечено, что законодательство о публичных закупках в целом не затрагивает этап планирования проектов или же в действительности необходимость разработки генеральных планов в области инфраструктуры. |
JS8 stated that the first phase of the Plan, which aimed at improving the relevant legislation, was in the process of implementation. |
Авторы СП8 сообщили, что первый этап Плана, который направлен на совершенствование соответствующего законодательства, находится в процессе реализации. |
Case 36, one entity (Status: dialogue phase) |
Дело 36, одно юридическое лицо (состояние: этап диалога) |
Deadline for completion of the dialogue phase |
Дело 37, одно физическое лицо (состояние: этап диалога) |
The United Nations continues to provide political support for the peace process in Somalia and promote a new phase of cooperation with the international community. |
Организация Объединенных Наций продолжает оказывать политическую поддержку мирному процессу в Сомали и способствовать переходу страны на новый этап сотрудничества с международным сообществом. |
Given that the Convention leaves considerable discretion regarding the design of a public participation procedure under article 7, the design phase is very important. |
Учитывая, что Конвенция оставляет значительную свободу действий в отношении разработки процедуры участия общественности в соответствии со статьей 7, этап разработки является очень важным. |
With a growth rate of 4.3 per cent in 2013, Haiti has reached a new phase in its development process. |
Достигнув в 2013 году показателей темпов роста на уровне 4,3 процента, Гаити вышла на новый этап своего развития. |
They should now be fully used to promote accountability and engage the country in a new phase of its relations with the donor community. |
В настоящее время следует в полной мере использовать их для усиления подотчетности и перевода страны на новый этап отношений с сообществом доноров. |
Similarly, she noted that the two organizations had integrated the issue of social norms into the monitoring and evaluation framework of phase two. |
Аналогичным образом, она отметила, что эти две организации уже включили вопрос социальных норм во второй этап структуры контроля и оценки. |
The fourth phase of the Paris Pact initiative emphasizes that it is a multi-layered partnership that assists in defining policy and translating it into action. |
Четвертый этап инициативы "Парижский пакт" наглядно демонстрирует, что это многоуровневое партнерство, которое способствует выработке политики и ее претворению в жизнь. |
A second phase of the programme (2014-2017) is now under way, covering 16 African countries and Yemen. |
В настоящее время осуществляется второй этап данной программы (2014 - 2017 годы), который охватывает 16 африканских стран и Йемен. |
The phase should be limited in duration; |
Данный этап должен быть ограничен по времени; |
The SEIS performance indicators should measure the advancement towards the SEIS common targets (initial development and implementation phases) and meeting them (sustainable operation phase). |
Показатели результативности СЕИС должны обеспечивать возможность количественной оценки хода работы по достижению общих целевых показателей СЕИС (этапы первоначальной разработки и реализации) и их выполнения (этап обеспечения устойчивого функционирования). |
This phase describes the development and design activities, and any associated practical research work needed to define the statistical outputs, concepts, methodologies, collection instruments and operational processes. |
Данный этап описывает работы по разработке и проектированию, а также любую связанную с ними необходимую практическую научную работу для определения статистических материалов, концепций, методологий, механизмов сбора, а также рабочие процессы. |
This phase corresponded to a period when the principal function of sending volunteers was perceived largely in terms of filling operational workforce gaps and training counterparts. |
Этот этап пришелся на период, когда главной функцией подбора добровольцев считалась помощь в восполнении пробелов в существующей рабочей силе и профессиональная подготовка контрагентов. |
The Global Programme to Enhance Reproductive Health Commodity Security (GPRHCS) will conclude its phase 1 at the end of 2013. |
Первый этап осуществления Глобальной программы для улучшения гарантированного обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья (ГП ГОСОРЗ) завершится в конце 2013 года. |