The last phase of the algorithm consists in iterating over the keys of the table for the desired value of n and extracting and sorting those keys that are integers. |
Последний этап алгоритма заключается в итерации ключа от таблицы для требуемого значения n, а также получения и сортировки тех ключей, которые являются целыми числами. |
For emerging markets, the first seven-year phase of plentiful capital flows occurred in 1975-1981, with the recycling of petrodollars in the form of loans to developing countries. |
В случае развивающихся рынков первый семилетний этап обильных потоков капитала произошел в 1975-1981 годах, благодаря перераспределению нефтедолларов в виде займов для развивающихся стран. |
The first phase of the project, aiming to promote the activities of women's organizations and support activists, leaders, and youth in gender equality, peace-building and conflict prevention, took place between 2001 and 2004. |
Первый этап проекта продолжался в период с 2001 по 2004 год, направленный на содействие деятельности женских организаций и поддержку активистов, лидеров и молодежи в вопросах гендерного равенства, миростроительства и предотвращения конфликтов. |
This phase includes: integration of the site with the management system, programming, setting of the server, maintaining the security of the project, and quality control. |
В этот этап разработки сайта входит: интеграция с системой управления сайтом, программная часть, настройка сервера, обеспечение безопасности проекта. Контроль работоспособности программных модулей. |
The phase one hearings began on 26 September 2001 and finished on 31 July 2002; it was originally supposed to end on 4 February 2002 but late documents caused delays. |
Первый этап слушания начался 26 сентября 2001 года и завершился 31 июля 2002 года; первоначально предполагалось окончить его к 4 февраля, но произошла задержка из-за ряда документов. |
The follow-up work and the next phase of the assessment have already started, including the provision of the temperate and boreal forest resources data to the Global FRA-2000 database. |
Уже начата последующая работа и новый этап оценки, в частности данные по лесным ресурсам умеренной и бореальной зон включены в базу данных Глобальной ОЛР-2000. |
The mission itself executes the first phase on site, which typically involves the winding down of the mission's activities, disposition of assets and the phasing out of personnel. |
Первый этап осуществляется самой миссией на месте и обычно предусматривает свертывание деятельности миссии, ликвидацию имущества и постепенное сокращение персонала. |
He saw it as the next phase in the evolution of man as a technological animal. |
Он думал, что это следующий этап в эволюции человека как технологического существа |
To do that, you have to go on to the next phase. |
Для этого тебе нужно перейти на следующий этап |
Well, I think he doesn't want you to move on with this next phase of your life because then he, too, might actually have to grow up. |
Думаю, он не хочет, чтобы ты вступала в следующий этап жизни, потому что тогда ему тоже придется повзрослеть. |
And when she's ready to move on, she will have met some nice young men who will represent the new phase in her life. |
И как только она будет готова двигаться дальше, она встретит еще одного милого парня, который будет представлять новый этап в ее жизни. |
Recognizing that the emergency phase of the present crisis is almost over and that the focus is shifting to rehabilitation and recovery, |
признавая, что чрезвычайный этап нынешнего кризиса почти закончился и что акцент переносится на реабилитацию и восстановление, |
It was in this climate of mistrust and suspicion that a new phase of intensive development dialogue took shape, with a significant shift in the terms on which it was conducted as well as in the goals pursued. |
Именно в такой атмосфере недоверия и подозрительности начался новый этап интенсивного диалога по проблеме развития, характеризовавшийся существенным изменением условий, на которых он велся, и целей, которые он преследовал. |
The second phase of restructuring the economic and social sectors of the United Nations Secretariat led to a rescheduling of the second session of the Forum to 1996. |
Второй этап перестройки деятельности экономического и социального секторов Секретариата Организации Объединенных Наций привел к переносу сроков проведения второй сессии Форума на 1996 год. |
The implementation phase will require an unprecedented degree of coordination not only between affected countries and other parties supporting action programmes in the framework of partnership agreements, but also among the various members of the latter group. |
Этап осуществления потребует беспрецедентного уровня координации не только между пострадавшими странами и другими сторонами, поддерживающими программы действий в рамках партнерских соглашений, но и между различными членами последней группы. |
Many of these countries have entered the second phase of the demographic transition during the past 20 years, thus adding to the urgency of population-related interventions. |
В последние 20 лет многие из этих стран вступили во второй этап демографического перехода, что сделало меры в области народонаселения еще более безотлагательными. |
The first phase was devoted to the identification of issues of concern to some States, the approach to be taken in examining them and the search for solutions. |
Первый этап был посвящен определению вопросов, волнующих ряд государств, подходу, которому надлежит следовать при их рассмотрении, и поиску решений. |
The phase we are witnessing today has given the political evolution in South Africa a universal dimension, because it is in accordance with the objectives for which our Organization and all its Member States have fought. |
Наблюдаемый нами сегодня этап придал политической эволюции в Южной Африке универсальные масштабы, поскольку это соответствует целям, за которые боролись наша Организация и все ее государства-члены. |
This subregional workshop on the implementation of PIC and related issues of chemicals management represented phase 3 of the training programme in the Latin America and Caribbean region. |
Субрегиональный практикум по осуществлению ПОС и связанным с этим вопросам управления химическими веществами представляет собой третий этап учебной программы для региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The latest phase of the conflict, which began on 1 January 1994, has ruptured the remaining vestiges of a functioning central administration in Afghanistan, which were put into place by agreements negotiated at Islamabad and Jalalabad. |
Последний этап конфликта, начавшийся 1 января 1994 года, ликвидировал все следы функционирующей центральной администрации в Афганистане, которая была создана во исполнение соглашений, заключенных в Исламабаде и Джелалабаде. |
The latest phase of the talks began in mid-March 1993 and has now been completed. A comprehensive peace agreement was signed at Arusha on 4 August 1993. |
Последний этап переговоров, начавшийся в середине марта 1993 года, в настоящее время завершен. 4 августа 1993 года в Аруше было подписано Всеобъемлющее соглашение об установлении мира. |
The second phase would coincide with the voter registration process from April to June 1994, during which up to 70 per cent of CIVPOL's posts and stations throughout the countryside would become operational. |
Второй этап должен совпадать с процессом регистрации избирателей с апреля по июнь 1994 года, во время которого начнут действовать 70 процентов постов и отделений СИВПОЛ в сельской местности. |
Both sides welcomed this "new phase" in the effort to resolve their remaining differences which they hoped would lead to a "new era" in their relations. |
Обе стороны приветствовали этот "новый этап" в усилиях по урегулированию сохраняющихся между ними разногласий, который, как они надеются, откроет "новую эру" в их отношениях. |
The Force headquarters has been able to fulfil most of its projected tasks for phase I, though under certain logistic constraints due to delays in the arrival of vehicles, communications equipment and other supplies. |
Штаб Сил сумел выполнить большую часть из намеченных на первый этап задач, несмотря на то, что имели место определенные материально-технические трудности, вызванные задержкой с прибытием автотранспортных средств, оборудования связи и других предметов снабжения. |
phase (23 October to 31 December 1994) |
на этап ликвидации (23 октября-31 декабря 1994 года) |