| Mine action in Bosnia and Herzegovina has moved well beyond the emergency response phase and must now deal with the challenge of maintaining donor support. | Деятельность по разминированию в Боснии и Герцеговине уже прошла этап оказания чрезвычайной помощи, и в настоящее время перед ней стоит задача сохранения поддержки со стороны доноров. |
| The emergency phase of the plan commenced on 25 August 1999 and was completed on 31 December 1999. | Чрезвычайный этап плана начался 25 августа 1999 года и был завершен 31 декабря 1999 года. |
| Each phase of the case study will be assigned to panellists, who will be asked to make brief presentations at the workshop. | Каждый этап такого предметного исследования будет поручен участникам, которым будет предложено выступить на семинаре - практикуме с короткими докладами. |
| The phase was completed in November 2000 and a team of researchers from the Norwegian Group was expected to visit the Cook Islands and report on the findings. | Первый этап был завершен в ноябре 2000 года, и, как ожидается, группа экспертов из Норвежской группы вскоре посетит Острова Кука и представит доклад о своих выводах. |
| As we approach the third phase, I should like to outline the procedure that the Committee will be following regarding voting on draft resolutions. | По мере нашего вступления в третий этап работы я хотел бы остановиться на процедуре, в соответствии с которой Комитет будет проводить голосование по проектам резолюций. |
| A follow-up phase II project has been planned for the second half of the year 2000 and the Government of Austria has pledged to continue financing of this initiative. | На второе полугодие 2000 года запланирован последующий, второй этап проекта, и правительство Австрии обязалось продолжать финансировать эту инициативу. |
| OECD and its partners completed the first phase on diagnosis of current anti-corruption conditions in the region and prepared country-assessment reports. | ОЭСР и ее партнеры завершили первый этап выявления существующих в регионе условий для борьбы с коррупцией и подготовили отчеты по странам. |
| Already a number of countries have been identified for the first phase of this effort. | Уже определен перечень стран, в которых будет осуществляться первый этап этих усилий. |
| The conflict there demarcated a new phase in the development of the world, in which States are becoming increasingly interdependent and State sovereignty is acquiring new forms and content. | Конфликт там ознаменовал новый этап в развитии мира, когда государства становятся все более взаимозависимыми, а государственный суверенитет приобретает новые формы и содержание. |
| My delegation fully supports the panel's view that its recommendations are only an initial phase in a long-term process of developing and supporting the AU's own capacity. | Моя делегация полностью поддерживает мнение Группы о том, что ее рекомендации представляют собой лишь начальный этап долгосрочного процесса создания и укрепления собственного потенциала АС. |
| Current phase of peace negotiations and Azerbaijan's destructive conduct | Нынешний этап мирных переговоров и деструктивное поведение Азербайджана |
| In a global context, UNEP has implemented the identification phase of the survey and evaluation of networks, institutions, agencies and bodies relevant to implementation of the Convention. | В глобальном контексте ЮНЕП завершила идентификационный этап обследования и оценки сетей, институтов, учреждений и органов, имеющих отношение к осуществлению Конвенции. |
| Switzerland is closely involved in the preparation of the World Summit on the Information Society, the first phase of which will take place in Geneva in 2003. | Швейцария принимает самое непосредственное участие в подготовке всемирного саммита по информационному обществу, первый этап которого пройдет в Женеве в 2003 году. |
| The first phase of the trials could start as early as February, on condition that enough volunteers make themselves available. | Первый этап опробования вакцины может начаться уже в феврале при том условии, что будет достаточно добровольцев, желающих принять в этом участие. |
| The Committee notes with appreciation that the second phase of the State programme on poverty reduction and sustainable development fully incorporates a gender component. | Комитет с признательностью отмечает, что второй этап Государственной программы по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого развития в полном объеме отражает гендерный компонент. |
| The expert was also informed that, with the construction of roughly 200 homes, the first phase of the Organization's housing project had been completed. | Эксперта также проинформировали о том, что после сооружения примерно 200 домов завершился первый этап жилищного проекта Организации. |
| All in all, the United Nations is entering an exciting phase of its activities in the field of human rights and disabilities. | В целом можно сказать, что в деятельности Организации Объединенных Наций начинается интересный этап работы в области прав человека и инвалидности. |
| The current phase of globalization had brought about a range of opportunities, some of which had been at least partially utilized by developing countries. | Нынешний этап глобализации принес с собой целый ряд возможностей, некоторыми из которых, хотя бы частично, воспользовались развивающиеся страны. |
| The report sets out actions that constitute the second phase of the reform strategy that the Secretary-General initiated when he assumed office in 1997. | В этом докладе изложены меры, составляющие второй этап проведения стратегии реформы, начатой Генеральным секретарем сразу после вступления в должность в 1997 году. |
| Having completed the emergency phase of its work, UNTAET's humanitarian pillar will merge with the governance pillar by the end of this year. | Завершив этап оказания чрезвычайный помощи, гуманитарный компонент ВАООНВТ к концу текущего года будет объединен с компонентом управления и государственной администрации. |
| Recently, the Government of Mongolia has adopted the second phase of the national poverty alleviation programme, entitled the National Programme for Support of Household Livelihood Capacity. | Недавно правительство Монголии утвердило второй этап национальной программы борьбы с бедностью, озаглавленный «Национальная программа в поддержку потенциала домашних хозяйств». |
| The following global technical cooperation project is at the drafting stage: Second phase of support to the implementation of the United Nations Decade for Human Rights Education. | На стадии разработки находится следующий глобальный проект технического сотрудничества: Второй этап содействия осуществлению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций. |
| If the accused considered that proceedings had been unduly protracted, he or she could request the court to bring the preparatory phase to a close. | Если обвиняемый считает, что разбирательство необоснованно затягивается, он или она может просить суд завершить подготовительный этап. |
| The third phase of the ACT Project has been marked by increased cooperation with local UNDP offices, which committed additional funding in 18 countries. | Третий этап проекта СПО ознаменовался расширением сотрудничества с местными отделениями ПРООН, которые в 18 странах обязались выделить дополнительные финансовые средства. |
| At the time of the writing of this report, the conference has moved to its second phase during which six committees were set up to deal with specific issues. | На момент подготовки настоящего доклада начался второй этап работы конференции, на котором были учреждены шесть комитетов для рассмотрения конкретных вопросов. |