Примеры в контексте "Phase - Этап"

Примеры: Phase - Этап
These fuels should be limited in number, available at reasonable cost and are not intended to restrict the decisions regarding reference fuels for the final implementation of WLTP (phase 2); Эти виды топлива должны быть ограничены по количеству, доступны по цене и не должны предполагать ограничения решений, касающихся видов эталонного топлива, для окончательного осуществления ВПИМ (этап 2);
The second phase consists of a broad assessment of policy frameworks and basic data sources, including the identification of relevant data producers and users, periodicity of data compilation, methods for data collection etc. Второй этап предусматривает проведение общей оценки нормативной базы и основных источников данных, включая определение круга соответствующих поставщиков и пользователей данных, периодичность сведения данных, методы сбора данных и пр.
As the Security Council is aware, the current phase of AMISOM military operations has been guided by the joint strategic concept adopted by the Peace and Security Council of the African Union and the Security Council of the United Nations in January 2012. Как известно Совету Безопасности, нынешний этап военных операций АМИСОМ руководствуется совместной стратегической концепцией, принятой Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в январе 2012 года.
The title of article 52 should read "Electronic reverse auction as a stand-alone method of procurement" and that of article 53 should read "Electronic reverse auction as a phase preceding the award of the procurement contract". Название статьи 52 необходимо читать следующим образом: "Электронный реверсивный аукцион как самостоятельный метод закупок", и название статьи 53 - "Электронный реверсивный аукцион как этап, предшествующий принятию решения о заключении договора о закупках".
Although the disarmament and demobilization phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process has been completed, there is a small but regular flow of weapons discovered by or turned in to the United Nations Mission in Liberia. Хотя этап разоружения и демобилизации процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции завершен, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии обнаружила незначительный, но постоянный канал поставок оружия, на котором она сосредоточила свое внимание.
Among the principal findings of the regional workshops was that the reintegration phase is critical for the successful completion of disarmament, demobilization and reintegration programmes, and should be planned well ahead when devising such programmes in general. Один из основных выводов, сделанных на региональных семинарах, состоял в том, что этап реинтеграции имеет существенно важное значение для успешного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и должен планироваться заранее, на стадии общей разработки таких программ.
Taking into consideration the current phase, mainly involving the reconstruction process, calls for complete coordination between political and developmental action, as can be noted in the activities of the international organizations active in Afghanistan, принимая во внимание нынешний этап, в основном связанный с процессом реконструкции и требующий полной координации политических мер и мер в области развития, как показывает деятельность работающих в Афганистане международных организаций,
The second phase of the National Communications Support Programme is a six-year initiative, jointly managed by UNDP and UNEP, to provide technical assistance to non-Annex I parties for the preparation of their national communications. Второй этап Программы поддержки национальных сообщений осуществляется в рамках совместной шестилетней инициативы ПРООН и ЮНЕП в целях оказания технического содействия не перечисленным в приложении I странам в подготовке их национальных сообщений.
This phase will be implemented in 7 EU member States, as well as Switzerland, by 31 December 2004 and is expected to be introduced fully in the Community and Common transit systems by 30 September 2005. Этот этап будет завершен в семи странах членах ЕС, а также в Швейцарии к 31 декабря 2004 года, и, как ожидается, данная система будет полностью введена в действие в рамках системы транзита Сообщества и общей транзитной системы к 30 сентября 2005 года.
At the close of the Forum, Burundi's international partners announced their intention to finance a total of 810 million euros, or US$ 1.032 billion to cover the following priority programme for the second phase of the transition: По завершении работы Форума международные партнеры Бурунди объявили о своем намерении выделить средства на общую сумму в 810 млн. евро, или 1,032 млрд. долл. США, для покрытия расходов по осуществлению приоритетной программы на второй этап переходного периода, предусматривающей:
6.1.1 The joint programme run by AOAD, FAO and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to eradicate the old world screw-worm fly from the Middle East (phase 2, final period): 6.1.1 Совместная программа АОСХР, ФАО и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) по ликвидации на Ближнем Востоке личинок падальной мухи (этап 2, заключительный период)
The Principality of Monaco is very pleased that the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization were chosen as the lead organizations for the important "Assessment of Assessments" phase. Княжество Монако с большим удовлетворением отмечает, что организациями, которые возглавят важный этап «оценки оценок», избраны Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Межправительственная океанографическая комиссия Программы Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
The proposed establishment of the Logistics Base training cell represented a new and important phase in the development of a Department-wide training strategy that would impact on resource requirements and on training programmes at Headquarters, in peacekeeping operations and at the Base. Предложенное создание группы профессиональной подготовки на Базе материально-технического снабжения представляет собой новый и важный этап в деле разработки общедепартаментской стратегии подготовки кадров, которая должна сказаться на потребностях в ресурсах и на программах подготовки кадров в Центральных учреждениях, в рамках операций по поддержанию мира и на самой Базе.
The System's initial test phase began at the Peruvian Bureau for Security Services, Firearms, Ammunition and Explosives Control for Civilian Use, with the aim of adapting this software tool to the specific needs of this Peruvian national firearms registry. Первый этап испытания Системы начался в перуанском Бюро по контролю за работой служб безопасности и использованием огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в гражданских целях для адаптации его пакета программного обеспечения к конкретным потребностям этого перуанского национального регистра огнестрельного оружия.
The third phase of results and competency assessment improvement, planned for mid-2007, was expected to reinforce the relevance of the evaluation methodology by integrating results and competencies into a final performance rating. Третий этап усовершенствования системы оценки результатов и профессиональных качеств, запланированный на середину 2007 года, позволит, как предполагается, повысить актуальность методологии оценки посредством обеспечения учета результатов и профессиональных качеств в окончательной оценке выполнения работы.
The second phase of the project, once approved by the General Assembly, will achieve full compliance with the headquarters minimum standards as regards access control by integrating the layers of security internal to the perimeter into the overall access control system. Второй этап проекта, когда он будет утвержден Генеральной Ассамблеей, обеспечит соблюдение всех требований МОСБШК в отношении контроля доступа путем интеграции внутренних зон безопасности периметра в общую систему контроля доступа.
The full scope of the Umoja project must be delivered, and, with strict management of the timetable and cost of the project, each phase should be completed in accordance with the proposed timeline. Необходимо осуществить проект «Умоджа» в полном объеме и завершить каждый этап проекта в соответствии с предлагаемым графиком в условиях строго управления графиком работ и соблюдения стоимости проекта.
Further information regarding these technologies or others currently in the pilot or test phase can be found within Review of Emerging, Innovative Technologies for the Destruction and Decontamination of POPs and the Identification of Promising Technologies for Use in Developing Countries (UNEP 2004a). С дополнительной информацией об этих технологиях и других, проходящих сейчас этап апробирования или экспериментального применения, можно ознакомиться в «Обзоре разрабатываемых передовых технологий уничтожения СОЗ и очистки от них, направленном на выявление перспективных технологий для применения в развивающихся странах» (ЮНЕП 2004а).
The targeted phase would be implemented following consideration by the General Assembly of the management reform proposals and the results of the mandate reviews, and after details of the programme were discussed with staff, as agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee. Этап целевого расчета с персоналом начнется после того, как Генеральная Ассамблея рассмотрит предложения по управленческой реформе и результаты обзора мандатов, и после того как детали этой программы будут обсуждены с персоналом, как было решено на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
Thus, in addition to the implementation of the policy recommendations on youth employment formulated by the High-Level Panel, the current phase of Network operations includes objectives set under these three new broad areas of action. Таким образом, помимо осуществления рекомендаций в отношении политики по обеспечению занятости молодежи, вынесенных Группой высокого уровня, текущий этап деятельности Сети по обеспечению занятости молодежи предусматривает достижение целей, поставленных в рамках этих трех новых широких направлений деятельности.
Referring to the report of the Secretary-General on universal membership of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme (A/61/322), she said that her delegation looked forward to the second phase of the United Nations reform initiative in the environmental field. Коснувшись доклада Генерального секретаря об универсальном составе Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (А/61/322), она говорит, что делегация ее страны рассчитывает на второй этап инициативы Организации Объединенных Наций по реформе в области окружающей среды.
It would be advisable for the Council, through MONUC, to help the parties draw up these plans, so that the third phase of the deployment of MONUC, as requested by all of the parties, could become a reality. Было бы целесообразно, если бы Совет посредством МООНДРК оказал сторонам помощь в разработке этих планов, с тем чтобы третий этап развертывания МООНДРК в соответствии с пожеланиями всех сторон мог стать реальностью.
(c) Construction phase - to take place from 13 February 2004 to 30 December 2005; с) этап строительства - с 13 февраля 2004 года по 30 декабря 2005 года;
This proposal, let me remind you, deals with a plan of action for the complete elimination of nuclear weapons by the year 2020, an action plan whose initial phase would aim at reducing the nuclear threat and achieving nuclear disarmament. Это предложение, позвольте напомнить, касается плана действий в целях полной ликвидации ядерного оружия к 2020 году, - плана действий, чей первоначальный этап был бы нацелен на сокращение ядерной угрозы и достижение ядерного разоружения.
In addition to strengthening partnerships between UNDP, UNOPS, FAO and the United Nations Centre for Human Settlements, the next phase of the programme will also entail partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Помимо укрепления партнерских отношений между ПРООН, ЮНОПС, ФАО и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам следующий этап программы будет также предусматривать установление партнерских отношений с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.