| Project closure phase II was launched in July 2010, and progress is being made to conclude the reconciliation exercise by December 2010. | В июле 2010 года был инициирован этап 2 закрытия проектов, и в решении задачи завершить выверку к декабрю 2010 года уже достигнуты успехи. |
| First phase: planning, project selection and programme finalization | первый этап: планирование, выбор проектов и доработка программы; |
| Fourth phase: impact assessment of the budget (esp. benefits) | четвертый этап: оценка воздействия бюджета (особенно льгот). |
| In cooperation with international organizations the first phase of testing standards for childcare services (in 21 state and 16 NGO sector) was completed in February 2008. | В сотрудничестве с международными организациями в феврале 2008 года был завершен первый этап пробного применения стандартов для служб ухода за детьми (в 21 государственной службе и 16 службах в секторе НПО). |
| However, more must be done to raise awareness among the international community of such ongoing, protracted situations once the emergency phase had passed. | Однако необходимо многое сделать для повышения осведомленности международного сообщества о таких текущих, затянувшихся ситуациях с беженцами, после того как пройден чрезвычайный этап. |
| All of the measures undertaken reflected the Government's desire to initiate a new phase of dialogue, social inclusion, recognition and redress with indigenous peoples in Argentina. | Все эти предпринятые меры являются отражением стремления правительства начать новый этап диалога, социальной интеграции, признания и исправления положения коренных народов Аргентины. |
| The second phase, which started in 2007, has been funded though the Social Fund under the technical management of the United States Agency for International Development. | Начавшийся в 2007 году второй этап финансируется по линии Социального фонда при техническом руководстве со стороны Агентства международного развития Соединенных Штатов. |
| The Kabul Conference marked a new phase in the partnership of the Afghan Government and the international community - the Kabul process - and a renewed commitment to a secure, prosperous and democratic Afghanistan. | Кабульская конференция ознаменовала собой новый этап в развитии партнерства афганского правительства и международного сообщества - Кабульский процесс - и подтвердила приверженность созданию безопасного, процветающего и демократического Афганистана. |
| A third phase of the programme will follow, during which a police academy will be established, introducing large-scale training components, providing equipment and refurbishing prisons. | Вскоре последует третий этап осуществления этой программы, в ходе которого будет создана полицейская академия, внедрены крупномасштабные учебные компоненты, предоставлено оборудование и переоснащены тюрьмы. |
| It was implemented in two phases where the second phase will take effect in 2013. | Это положение вводится в действие в два этапа; второй этап намечен на 2013 год. |
| According to the administering Power, the second phase of the airport renovations (at a cost of 80 million euros) will end in 2012. | По заявлениям управляющей державы, второй этап модернизации аэропорта (расходы на который составляют 80 млн. евро), завершится в 2012 году. |
| After the 2008 review, the final phase of the humanitarian operation was launched to rescue civilians held by the LTTE in the North. | После обзора 2008 года начался заключительный этап гуманитарной операции по спасению мирных жителей, удерживаемых ТОТИ на севере страны. |
| The phase when the worker resides and works in the receiving State; | этап проживания и работы в принимающей стране; |
| OHCHR and UNESCO developed a booklet containing the plan of action for the second phase accompanied by a short introduction highlighting its main elements. | УВКПЧ и ЮНЕСКО подготовили брошюру с текстом плана действий на второй этап, предваряемым кратким введением, в котором освещались его основные элементы. |
| In Pakistan, the preliminary assessment phase of a programme offering longer term structural support to local communities hosting large numbers of Afghans was completed in September 2006. | В Пакистане в сентябре 2006 года был завершен этап предварительной оценки программы, предлагающей более долгосрочную структурную поддержку местным общинам, принимающим большое число афганцев. |
| The start-up and project formulation phase processes begun in 2004-2005 have been completed and implementation is ongoing in a number of countries. | Процессы развертывания программы и разработки проектов, начатые в 2004 - 2005 годах, были завершены, и в настоящее время в ряде стран идет этап осуществления. |
| By 2008, the Office will have completed the first phase of its reform in the follow-up to the 2005 World Summit. | К 2008 году Управление завершит первый этап своей реформы в рамках выполнения решений Всемирного саммита 2005 года. |
| The first phase of the survey, conducted with the national Military Geographical Institute, had considered public ownership of indigenous lands and established boundaries. | Первый этап программы землеустройства, проведенный совместно с Военным географическим институтом Аргентины, предусматривал анализ варианта общественной собственности на земли коренных народов и осуществление размежевания земель. |
| To date, we have been focused on the emergency phase, but it is imperative that we move on to reconstruction and recovery as soon as possible. | Сегодня мы находимся в чрезвычайной ситуации, но перед нами стоит важнейшая задача как можно скорее перейти на этап восстановления и реконструкции. |
| The indicative budget for phase one of the roll-out, including training, was estimated at $595,500. | Ориентировочный бюджет на первый этап внедрения, включая учебную подготовку, составляет, по оценкам, 595500 долл. США. |
| These elections, the first phase of which took place on 30 July 2006, are a milestone in the history of the Democratic Republic of the Congo. | Эти выборы, первый этап которых прошел 30 июля 2006 года, останутся важной вехой в истории Демократической Республики Конго. |
| For instance, in Sri Lanka, the maximum resources were deployed in May and June 2005 although the emergency phase was already over. | В Шри-Ланке, например, максимальный объем ресурсов был развернут в мае и июне 2005 года, когда этап оказания чрезвычайной помощи уже завершился. |
| This phase of activity includes the following actions: | Этот этап деятельности предполагает принятие следующих мер: |
| The Philippines launched the Unregistered Child Project, now in its second phase, to increase the registration of births. | На Филиппинах в целях поощрения регистрации новорожденных осуществляется проект «Незарегистрированный ребенок», который уже вышел на второй этап. |
| (b) Implementation phase (April - December 2004) | Ь) этап создания (апрель-декабрь 2004 года); |