The United Nations and Timor-Leste will now enter into a new phase in their relationship with a focus on development and continued institution-building. |
Организация Объединенных Наций и Тимор-Лешти теперь выйдут в своих отношениях на новый этап, где основное внимание будет уделено развитию и дальнейшему институциональному строительству. |
It will hold four further sessions, and aims to complete the stock-taking and information-gathering phase of its work in February 2014. |
Она проведет еще четыре сессии, и намеревается завершить этап своей работы по подведению итогов и сбору информации в феврале 2014 года. |
Planning for the project commenced in 1999, and the construction phase began in 2008 and will run through 2014. |
Строительный этап проекта начался в 2008 году, а завершить его намечено в конце 2014 года. |
The right to food has entered a new phase, in which implementation has become the central focus of efforts. |
В истории понятия "право на питание" начался новый этап, на котором вопросы осуществления стали в центре внимания предпринимаемых усилий. |
The objective of the fourth phase (2013-2016) of the Paris Pact initiative is to demonstrate the results of heightened collaboration among its 78 partners in the above-mentioned four priority areas. |
Четвертый этап (2013-2016 годы) инициативы "Парижский пакт" призван продемонстрировать результаты активизации взаимодействия 78 партнеров в четырех вышеупомянутых приоритетных областях. |
The first phase provides for the formation of a Government of National Unity and early presidential elections within 90 days of the signing of the agreement. |
Первый этап - это формирование правительства национального единства и скорейшее проведение президентских выборов в течение 90 дней после подписания соглашения. |
A trial phase of implementation before deciding to manage HFCs using the Montreal Protocol and its mechanisms; |
этап осуществления в порядке эксперимента, прежде чем будет принято решение о регулировании ГФУ с использованием Монреальского протокола и его механизмов; |
Construction administration phase (36 weeks) |
Этап административного управления строительством (36 недель) |
The criminal lawsuit against the author and his siblings started in 2002 and, to date, the indictment phase is still ongoing. |
Уголовный иск против автора и его родственников был возбужден в 2002 году, и на сегодняшний день все еще не завершен этап предъявления обвинения. |
The decision marks the start of a new phase of even stronger relations between New Caledonia and the European Union; |
Это решение открывает новый этап более тесных взаимоотношений между Новой Каледонией и Европейским союзом; |
He reminded the Committee that the early phase of an emergency response is the most expensive, as there are many start-up costs. |
Он напомнил Комитету, что начальный этап экстренного реагирования носит самый дорогостоящий характер, ибо тут имеет место множество первоначальных расходов. |
Planning for the project commenced in 1999 and the renovation phase began in 2008. |
Стадия планирования проекта началась в 1999 году, а этап ремонта - в 2008 году. |
Indonesia continues to adopt this approach and is currently implementing the third phase of its national human rights action plan, involving 505 national and subnational committees. |
Индонезия продолжает придерживаться этого подхода и в настоящее время осуществляет третий этап национального плана действий в области прав человека при участии 505 национальных и субнациональных комитетов. |
The Special Committee looks forward to implementation of the framework in missions and requests Police Division to expedite the next phase through continued inclusive and consultative dialogue with all Member States. |
Специальный комитет рассчитывает на внедрение этих рамочных ориентиров в миссиях и просит Отдел полиции ускорить следующий этап, осуществляя непрерывный инклюзивный и совещательный диалог со всеми государствами-членами. |
The strategy is now entering its final phase of the five-year implementation schedule and is consolidating the structures and processes developed in the previous years. |
Наступает заключительный этап пятилетнего срока осуществления стратегии и консолидации структур и процессов, разработанных в предыдущие годы. |
Post-construction phase of the new office facility at the United Nations Office at Nairobi |
Этап деятельности после завершения строительства новых служебных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби |
This phase laid the foundation for today's best practice and reflects the state of development found in many higher performing countries today. |
Этот этап заложил основу современной передовой практики и отражает стадию развития, на которой находятся многие страны, характеризующиеся на сегодня высокими показателями. |
Active Ageing Index - the second phase of the project |
З. Индекс активного старения - второй этап проекта |
Accordingly the Security Council adopted no further resolution on this subject, and UNMIT entered a phase of drawdown and administrative liquidation. |
В Совете Безопасности резолюций по этому вопросу больше не принималось, и ИМООНТ вышла на этап сокращения ее численности и административной ликвидации. |
Moreover, it is now possible to closely monitor each phase of the recruitment process, resulting in a decreased timeline and increased transparency. |
Кроме того, в настоящее время можно внимательно отслеживать каждый этап процесса набора персонала, в результате чего сроки осуществления этого процесса сократились, а уровень транспарентности повысился. |
The Fund has, however, needed to extend the testing phase of the project to ensure that the changes are properly deployed. |
Тем не менее, Фонду необходимо продолжить этап тестирования проекта, чтобы убедиться, что эти изменения были внесены правильно. |
A second phase of validation of mining sites was implemented in June for northern Katanga Province, also covered by the responsible minerals trade project. |
На севере провинции Катанга (эта местность тоже охвачена проектом по ответственной торговле полезными ископаемыми) в июне был реализован второй этап аттестации добычных площадок. |
The first phase involves the establishment of MINUSCA and the transfer of authority from MISCA to MINUSCA, from 10 April to 15 September. |
Первый этап предусматривает создание МИНУСКА и передачу ей АФИСМЦАР своих полномочий в период с 10 апреля по 15 сентября. |
The second phase of the drawdown was completed in June 2014; consequently, UNMIL no longer has a military presence in 7 of 15 counties. |
Второй этап сокращения численности был завершен в июне 2014 года; в связи с этим МООНЛ не имеет военного присутствия в 7 из 15 графств. |
The next phase of installation, however, is awaiting the conclusion of negotiations on cost-sharing between the Government and the telecommunications provider. |
Однако следующий этап установки аппаратуры может начаться только после завершения переговоров о распределении расходов между правительством и провайдером телекоммуникационных услуг. |