| It was essential to secure wider participation by States in the work of the Preparatory Committee and in the final negotiations at the diplomatic conference. | Важно обеспечить более широкое участие государств в работе Подготовительного комитета и в заключительных переговорах на дипломатической конференции. |
| Therefore, a more effective participation of developing countries in the progressive development of international law and its codification must be guaranteed. | Таким образом, следует обеспечить более активное участие развивающихся стран в деятельности по кодификации и прогрессивному развитию международного права. |
| These regional discussions should guarantee the participation of all countries and of many sectors of society. | Эти региональные обсуждения должны гарантировать участие всех стран и многих секторов общества. |
| An appeal to developed States to contribute voluntarily to the participation of representatives from developing States is included in the General Assembly resolution. | Призыв к развитым государствам предоставить добровольные взносы на участие представителей из развивающихся государств включен в резолюцию Генеральной Ассамблеи. |
| For the statute to attract universal support, the widest possible participation of States should be ensured. | Для того чтобы устав получил всеобщую поддержку, следует обеспечить максимально широкое участие государств. |
| The participation of representatives of all States in the regional as well as the actual celebrations must be ensured. | Необходимо обеспечить участие представителей всех государств в региональных конференциях и в мероприятиях, посвященных празднованию. |
| The representative of Australia stated that the participation of indigenous peoples was absolutely fundamental to the process of elaborating a draft declaration. | Представитель Австралии заявил, что участие коренных народов имеет первостепенное значение для процесса разработки проекта декларации. |
| The observer for Norway stressed that the participation of indigenous organizations was absolutely fundamental. | Наблюдатель от Норвегии подчеркнул, что участие организаций коренных народов имеет первостепенное значение. |
| The participation of indigenous peoples was fundamental to the draft declaration. | Участие коренных народов имеет первостепенное значение для разработки проекта декларации. |
| The observer for the Indian Law Resource Center proposed that the full and equal participation of indigenous peoples in the working group be ensured. | Наблюдатель от Центра правовых ресурсов индейцев предложила обеспечить полное и равноправное участие коренных народов в деятельности Рабочей группы. |
| She considered the provisions of article 19 essential but said that States should make indigenous participation effective through administrative measures. | Обратив внимание на важное значение положений статьи 19, она вместе с тем отметила, что государства должны обеспечивать право коренных народов на участие путем разработки и применения соответствующих административных процедур. |
| The full and effective participation of indigenous people in the work of all relevant intergovernmental bodies is absolutely essential. | Крайне необходимо обеспечить всестороннее и эффективное участие коренных народов в деятельности всех соответствующих межправительственных органов. |
| The observer for the Inter-Africa Group specified that the Working Group should encourage the participation of African NGOs representing minorities. | Наблюдатель от Межафриканской группы подчеркнул, что Рабочей группе следует поощрять участие африканских НПО, представляющих меньшинства. |
| This participation may be best achieved through the involvement of organizations of civil society with specialist knowledge. | Это участие может лучше всего обеспечиваться путем привлечения к работе специализированных организаций гражданского общества. |
| Accountability, participation and effective institutions are three fundamental principles necessary for the protection of human rights. | Отчетность, участие и эффективные институты являются тремя основными принципами, которые необходимы для защиты прав человека. |
| It attracted participation from the founding human rights commissions as well as that of Sri Lanka. | В нем приняли участие только что создающиеся комиссии по правам человека, а также комиссия Шри-Ланки. |
| One of the main points of concern is the growing participation of repressive entities in the so-called "War on Drugs". | З. Одним из основных предметов озабоченности является растущее участие карательных органов в так называемой "войне против наркотиков". |
| One delegation noted that reference should be made to democratization, since full participation can only exist in a democracy. | Одна из делегаций отметила, что в этой формулировке следовало бы упомянуть демократизацию, поскольку полноправное участие возможно лишь в демократическом обществе. |
| The participation of the other Members of the United Nations family and all delegations no doubt enriched our discussions. | Участие других членов семьи Организации Объединенных Наций и всех делегаций, несомненно, обогатило наши дебаты. |
| Full and equal participation should be specified at all levels, beginning in the family. | Следует оговорить равноправное участие женщин на всех уровнях, начиная со сферы семейных отношений. |
| The preparations for those very important forums involved the participation of almost all United Nations bodies and specialized agencies. | В подготовке этих важнейших форумов принимали участие фактически все органы и подразделения ООН, ее специализированные учреждения. |
| In addition to freeing up resources for expenditures in social development, we are cutting costs, improving efficiency and encouraging participation by the citizens. | Помимо этого, мы пытаемся высвободить ресурсы для социального развития, сокращаем расходы, повышаем эффективность и стимулируем участие граждан. |
| I therefore welcome the themes identified some 10 years ago by the General Assembly for International Youth Year: participation, development and peace. | Поэтому я приветствую те основные направления, которые были определены Генеральной Ассамблеей около 10 лет назад для Международного года молодежи: участие, развитие и мир. |
| The themes of International Youth Year were participation, development and peace. | Девиз Международного года молодежи - участие, развитие и мир. |
| The themes of the Year were participation, development and peace. | Темами Года были участие, развитие и мир. |