Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
It also entailed greater inclusion and participation of all people in economic, social and political processes. Оно предполагает также более широкую интеграцию и участие всех людей в экономических, социальных и политических процессах.
Social values, rights, trust and social interactions, such as cooperation and participation, are considered essential criteria for maintaining social sustainability. Социальные ценности, права, доверие и социальное взаимодействие, например сотрудничество и участие, считаются важнейшими условиями поддержания социальной устойчивости.
We need to implement programmes whereby the participation of all community members is ensured and heartily accepted by their communities. Нам необходимо осуществлять такие программы, в которых гарантируется участие всех членов общин, и которые с энтузиазмом принимаются их общинами.
Different projects under the action plan aim to promote the implementation of Saami peoples' participation rights. Реализуемые в рамках этого плана действий различные проекты направлены на то, чтобы поощрять осуществление прав саамских народов на участие в жизни общества.
B. Public engagement, participation and generating demand В. Привлечение и участие общественности, а также создание спроса
Participants in the project shall provide resources for their own participation. Участники проекта самостоятельно финансируют свое участие.
Some non-ECE countries, including developing countries, can fund participation of their experts themselves or can mobilize funding from other sources. Некоторые не являющиеся членами ЕЭК страны, в том числе развивающиеся, могут финансировать участие своих экспертов самостоятельно или привлекать финансирование из других источников.
Truth-seeking processes need to secure women's participation. Процессы установления истины должны обеспечивать участие женщин.
Colombia indicated its plans to develop activities to strengthen the participation of these associations. Колумбия указала на свои планы по разработке мероприятий с целью укрепить участие этих ассоциаций.
Mauritius has not adopted any specific mechanisms ensuring the participation of victims at the different stages of criminal proceedings. Маврикий не имеет каких-либо специальных механизмов, обеспечивающих участие потерпевших в уголовном процессе на его различных стадиях.
The participation of victims in appropriate stages of criminal proceedings is provided for by article 106 of the Code of Criminal Procedure. Участие потерпевших на соответствующих стадиях уголовного производства предусмотрено статьей 106 Уголовно-процессуального кодекса.
Any cooperation or participation of the military in police operations was regulated and remained under the supervision of the National Civil Police. Национальная гражданская полиция регулирует и контролирует любое сотрудничество между военными и полицией или участие военных подразделений в полицейских операциях.
The Government is grateful for and appreciates the participation of civil society with whom it hopes to pursue a constant and constructive dialogue. Правительство приветствует и высоко оценивает участие гражданского общества и надеется продолжить с ним постоянный конструктивный диалог.
According to the NAPGE the participation of women in decision-making process is a priority. Согласно НПДОГР участие женщин в процессе принятия решений является одной из приоритетных задач.
The Kingdom of Cambodia supports the formation and participation of individuals in trade unions. Королевство Камбоджа поддерживает формирование профсоюзов и участие в них.
The participation of the civil sector in the decision making process and in ensuring social services is continually encouraged. Продолжает поощряться участие гражданского общества в процессе принятия решений и обеспечении социальных услуг.
CONACHA recommended that there should be broad participation by indigenous organizations in drafting, implementing and evaluating the plan. СНЧ рекомендовал обеспечить широкое участие организаций коренных народов в разработке, применении и оценке хода осуществления этого плана.
The attainment of results at the outcome level involves the participation of many other actors - particularly national governments - besides UNFPA. Достижение показателей на уровне намеченных результатов предполагает участие, помимо ЮНФПА, многих других субъектов, прежде всего национальных правительств.
These consultations involved the participation of 48 non-governmental organizations, three international organizations and four United Nations agencies. В этих консультациях приняли участие 48 неправительственных организаций, три международные организации и четыре учреждения Организации Объединенных Наций.
Delegations welcomed the participation of UNICEF in such inter-agency mechanisms for evaluation, and encouraged further efforts in that regard. Делегации приветствовали участие ЮНИСЕФ в таких межучрежденческих механизмах оценки и призвали к осуществлению дальнейших усилий в этом отношении.
One group of delegations recommended that accountability, participation, transparency and non-discrimination be the principles of the operational work of UNICEF. Одна группа делегаций рекомендовала выбрать подотчетность, участие, транспарентность и недискриминацию в качестве принципов оперативной работы ЮНИСЕФ.
Stakeholder participation was essential at all levels. Участие заинтересованных сторон чрезвычайно важно на всех уровнях.
The Forum underlines that the full and effective participation of affected indigenous peoples is a precondition for the establishment and work of truth commissions. Форум подчеркивает, что полное и эффективное участие пострадавших коренных народов является необходимым условием учреждения и работы комиссий по установлению истины.
While participation is voluntary, in practice all children of 6 years of age are enrolled. Хотя участие является добровольным, на практике участвуют все дети шестилетнего возраста.
In this way Senegal upholds the right to social participation and applies a policy of including disability in all its comprehensive development strategies. Таким образом, Сенегал защищает право на участие в жизни общества и проводит политику включения вопроса об инвалидов во все свои всеобъемлющие стратегии развития.