| Promotes the participation of women and men in the drafting, supervision and follow-up of municipal development plans. | Предусматривает участие женщин и мужчин в разработке, контролировании и отслеживании выполнения планов развития муниципалитетов. |
| The regulation contained in article 146 guarantees egalitarian participation of men and women in the execution of the process of regularization. | Статьей 146 положения о порядке реализации этого закона гарантируется равноправное участие мужчин и женщин в процессе упорядочения прав собственности на землю. |
| To generate gender equity in the educational sphere, stimulating and improving active participation of women in society. | Обеспечение гендерного равноправия в сфере образования, что должно стимулировать более активное участие женщин в жизни общества. |
| NGOs had ensured full participation of children in the study. | НПО обеспечили широкое участие детей в исследовании. |
| His delegation welcomed the statement by Ms. Mayo Puala, given the fact that children's participation had hitherto been rather weak. | Делегация оратора приветствует заявление г-жи Майо Пуала с учетом того, что участие детей до сих пор весьма ограничено. |
| The participation of young people in the development of the study was also important. | Также важным является участие молодежи в проведении данного исследования. |
| Lastly, she noted that in regional consultations in the Middle East and North Africa, children's participation had been very effective. | В заключение оратор отмечает, что в ходе региональных консультаций, проводимых на Ближнем Востоке и в Северной Африке, участие детей было весьма эффективным. |
| The Government reaffirmed the general principles governing the protection of children, namely, non-discrimination, participation, survival and development. | Правительство вновь подтверждает общие принципы, которые лежат в основе защиты детей, включая запрет дискриминации, участие, выживание и развитие. |
| Democratic participation of indigenous people had resulted in indigenous leaders occupying important government positions in some countries. | В некоторых странах участие коренных народов в демократических процессах привело к тому, что их ведущие представители заняли важные правительственные посты. |
| He looked forward to active participation with other delegations in achieving the targets set at the World Summit for Social Development. | Оратор охотно примет активное участие вместе с другими делегациями в работе по достижению целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| The first such participation had come barely two years after independence. | Впервые такое участие Намибия приняла спустя лишь два года после установления независимости. |
| CARICOM therefore favoured the participation of the Caribbean Territories in programmes of the Economic and Social Council. | В связи с этим КАРИКОМ поддерживает участие Карибских территорий в программах Экономического и Социального Совета. |
| The participation of more organizations was welcome, but the criteria set for the study by ICSC must be adhered to. | Хотя участие большего числа организаций приветствуется, необходимо соблюдать критерии, установленные для этого обследования КМГС. |
| Pacific regional initiatives have also assisted in this change including the Government's participation as a member of the Pacific Islands Forum. | Тихоокеанские региональные инициативы также способствовали изменению этой практики, включая участие правительства как члена Форума островных государств бассейна Тихого океана. |
| Most political parties have introduced the quota system to favour the participation of women in their decision-making bodies. | Большинство политических партий ввели системы квот с целью обеспечить участие женщин в работе их директивных органов. |
| Equal participation by women and men in business decision-making; | участие на равных условиях женщин и мужчин в принятии экономических решений; |
| Full participation by delegations, in particular French-speaking ones, was dependent on the availability of language services. | Полномасштабное участие делегаций, в особенности франкоговорящих, зависит от предоставления лингвистических услуг. |
| Relevant initiatives will enjoy universal support and participation when they are premised upon strengthening universal security. | Соответствующие инициативы получат универсальную поддержку и участие, когда в основе их лежит укрепление универсальной безопасности. |
| We want and encourage genuine and active participation by civil society in our discussions. | Мы хотим и пытаемся обеспечить подлинное и активное участие гражданского общества в наших дискуссиях. |
| The participation of women in politics and decision-making, while long-standing, had varied greatly in degree and form over the years. | На протяжении этих лет участие женщин в политической жизни и процессе принятия решений, которое началось уже много лет назад, тем не менее отличалось значительными колебаниями по степени активности и форме участия. |
| She had been pleased to note the active participation of girls in the country's recently launched children's parliament. | Оратор с удовлетворением отмечает активное участие девочек в недавно созданном детском парламенте страны. |
| The general elections were held on 20 March 2005, with the participation of 45,000 of the 70,000 registered voters. | Во всеобщих выборах, состоявшихся 20 марта 2005 года, приняли участие 45000 из приблизительно 70000 записавшихся избирателей. |
| Popular participation has been at the centre of the Strategy. | Центральным элементом этой стратегии является участие народа. |
| The Electoral Commission is trying to increase participation amongst Maori and Pacific peoples through education and research-based projects. | Избирательная комиссия предпринимает попытки повысить участие маори и тихоокеанских народностей путем проведения просветительских кампаний и осуществления исследовательских проектов. |
| NZAID's contribution to the development and advancement of women is discussed further under Article 8, 'International representation and participation'. | Вопрос о вкладе НЗАИД в развитие и улучшение положения женщин рассматривается далее в рамках статьи 8 "Представительство и участие на международном уровне". |