| Broader participation would enhance future progress. | Более широкое участие способствовало бы ускорению прогресса в будущем. |
| Emphasise community participation to detect and respond to public health problems. | Акцентировать общинное участие в целях обнаружения и реагирования в связи с проблемами общественного здравоохранения. |
| The agenda focuses on three issues: land, work and participation. | Эта повестка дня предусматривает осуществление деятельности по трем основным направлениям - земля, работа и участие. |
| In fact, women's participation as voters and/or candidates is increasing significantly. | На практике участие женщин в качестве "избирателей" и/или "кандидатов" приобретает все большее значение. |
| Several representatives expressed concern over the potentially open-ended participation of observers. | Ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу того, что участие наблюдателей носит потенциально открытый характер. |
| Youth participation is a major and successful programme strategy. | Участие молодежи является одной из основных и успешно осуществляемых стратегий программы. |
| Investment in infrastructure would make participation meaningful. | Для этого требуются инвестиции в инфраструктуры, наполняющие это участие смыслом. |
| It also encourages participation at a high political level. | В нем также содержится призыв обеспечить участие на как можно более высоком политическом уровне. |
| With 43 interventions, there was unprecedented participation on this complex topic. | В обсуждении этого сложного вопроса приняло участие беспрецедентно большое число делегатов: с заявлениями выступили 43 участника. |
| There has been great interest and active participation. | Наблюдаются большой интерес к этому мероприятию и активное в нем участие. |
| Characteristics of good governance include inclusiveness, transparency, accountability, predictability, integrity, equity and participation. | Характерными признаками «благого» управления являются активное привлечение к осуществляемой деятельности, транспарентность, подотчетность, предсказуемость, добросовестность, равенство и участие. |
| UNV activities in Kyrgyzstan illustrate how UNV volunteers help strengthen local institutions and foster ownership and participation. | О том, каким образом добровольцы ДООН способствуют укреплению местных структур и поощряют ответственность и участие, свидетельствует деятельность ДООН в Кыргызстане. |
| Work on the report started late and stakeholder participation was limited. | Эта работа началась позднее, чем планировалось, и участие в ней не было активным. |
| Stakeholder participation, decentralization and partnerships can help to improve integrated water management. | Участие заинтересованных сторон, децентрализация и налаживание партнерских отношений могут содействовать повышению эффективности комплексного управления водными ресурсами. |
| Namibia and Malaysia refer to strategies which include learner-centred participation. | Намибия и Малайзия упоминают о стратегиях, которые включают ориентированное на учащихся участие. |
| Increased participation and visibility with Global Compact initiatives also serve to attract global-level private-sector partnerships. | Расширенное участие и большая наглядность деятельности в инициативах Глобального договора также служат привлечению партнерств с частным сектором на глобальном уровне. |
| Third, the participation of regional organizations in G20 summits should be regularized. | В-третьих, необходимо ввести в регулярную практику участие региональных организаций во встречах на высшем уровне Группы двадцати. |
| Their participation is essential to create ties of community belonging and ownership. | Их участие является ключевым с точки зрения формирования в сообществе восприятия своей причастности к этим проектам. |
| The participation of countries in the PSD database is voluntary. | Участие стран в базе данных о задолженности государственного сектора осуществляется на добровольной основе. |
| Civic engagement and participation play important roles in transparency, accountability and strengthening trust in Government. | Привлечение и участие гражданского общества играют важную роль в том, что касается транспарентности, подотчетности и укрепления доверия к правительству. |
| The Chair encourages active and constructive participation by observers. | Председатель приветствует активное и конструктивное участие наблюдателей, если позволит время. |
| New applicants for participation were given until 31 July 2003 to implement national legislation. | Для новых кандидатов на участие была установлена другая дата для принятия национального законодательства - 31 июля 2003 года. |
| The group will allow the participation of observers as appropriate. | В случае необходимости группа дает разрешение на участие наблюдателей в ее работе. |
| Institutional changes to ensure subsidiarity, civil society participation, transparency and accountability have been introduced worldwide. | Во всем мире производятся институциональные перемены, чтобы обеспечить решение проблем на местном уровне, участие гражданского общества, прозрачность и подотчетность. |
| ITCJ stated that victim participation was currently limited to court attendance and testimony. | МЦППП заявил, что участие потерпевших в настоящее время ограничивается присутствием на судебном заседании и дачей свидетельских показаний. |