Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The execution of the National Space Plan involves the participation of various Argentine scientific, technological and industrial bodies. Осуществление Национального плана космической деятельности предусматривает участие различных научно-технических организаций и промышленных предприятий Аргентины.
The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. Важным необходимым условием поиска таких решений является реальное участие и вовлечение населения.
That required the active participation of all the developing countries in decision-making and standard-setting and in establishing new arrangements. Для этого требуется активное участие всех развивающихся стран в принятии решений и в процессе установления соответствующих норм и урегулирования новых проблем.
The Government also supported the participation of women in development and therefore assisted women's organizations that promoted the establishment of small businesses. Правительство поддерживает также участие женщин в развитии и с этой целью оказывает помощь женским организациям, помогающим в создании малых предприятий.
While progress towards an agreed draft declaration had been limited, the increased level of participation by States was encouraging. Хотя прогресс в области разработки согласованного проекта декларации был ограниченным, более широкое участие государств обнадеживает.
Non-governmental organizations also made an important contribution to the rehabilitation and active participation of disabled persons. Неправительственные организации также внесли важный вклад в реабилитацию и активное участие инвалидов.
National action plans were central, as was the participation of civil society. Центральное значение имеют национальные планы действий и участие гражданского общества.
Active participation by non-governmental organizations will be increasingly important in achieving successful implementation of the Programme of Action. Растущее значение в успешном выполнении Программы действий будет иметь активное участие в нем неправительственных организаций.
The history of negotiating international treaties had proved that no convention adopted by a vote would be assured of universal participation. История заключения международных договоров показывает, что Конвенция, принятая в результате голосования, не может рассчитывать на универсальное участие в ней.
Most women, however, were unaware of their legal rights, and their political participation was low. Однако большинство женщин не знают о своих законных правах и принимают весьма пассивное участие в политической жизни.
The attainment of such goals required the active and equal participation of men. Для достижения этих целей требуется активное и равноправное участие мужчин.
On the other hand, it was essential to ensure broad participation of institutions concerned with questions of finance, in particular the Bretton Woods institutions. Вместо этого настоятельно необходимо обеспечить широкое участие организаций, занимающихся вопросами финансирования, и в частности бреттон-вудских учреждений.
Only the active participation of both men and women in social life would make it possible to achieve comprehensive and sustainable development. Только активное участие мужчин и женщин в общественной жизни позволит достичь всеобщего и устойчивого развития.
Cyprus was committed to enhancing the participation of women in public life, which would benefit Cypriot society as a whole. Кипр готов расширять участие женщин в политической жизни, что пойдет на пользу всему кипрскому обществу.
The participation of regional States is especially important for the success of the operation. Участие государств региона имеет особо важное значение для обеспечения успеха операции.
That initiative had taken some time and had involved engagement, participation, reflection, debate and field work. Для реализации этой инициативы потребовалось некоторое время, и она включала в себя налаживание взаимодействия, участие, анализ различных мнений, дискуссии и работу на местах.
The draft law would also regulate the participation of notaries public in the adoption process and require final approval by a judge. Законопроект будет регулировать участие государственных нотариусов в процессе усыновления/удочерения и предусматривает в качестве завершающего этапа одобрение этого процесса судьей.
Thanks to such support, globalization will mean for Africa cooperation and participation, and not marginalization. Благодаря такой поддержке глобализация будет означать для Африки сотрудничество и участие, а не маргинализацию.
Contingent participation is taken into consideration for those missions with formed troops. Участие контингентов учитывается в отношении тех миссий, в состав которых входят сформированные подразделения.
That lack of awareness in turn has constrained participation by civil society in the preparation and implementation of policies to eradicate or alleviate poverty. Эта недостаточная осведомленность в свою очередь сдерживала участие гражданского общества в разработке и осуществлении мероприятий по искоренению или сокращению масштабов нищеты.
The participation of partners in private and non-governmental sectors is central in addressing these issues. Центральное место в работе над этими вопросами занимает участие партнеров из частного и неправительственного секторов.
Self-determination, collective participation and consent of the governed represent valuable and time-tested rational alternatives. Исключительно значимыми и прошедшими испытанием временем рациональными альтернативами являются самоопределение, общественное участие и согласие граждан и подданных.
The full participation of all States is a necessary but not sufficient response to this need. Полное участие всех государств является необходимой, но недостаточной ответной мерой на это требование.
Indeed, such participation defines the very existence of people; I participate, therefore I am. Более того, такое участие обусловливает и само существование людей: я участвую, значит я существую.
We refuse to sanctify a model in which there is little participation, much abstention, little popular credibility and widespread commercialization of politics. Мы отказываемся оправдывать модель, которая предполагает незначительное участие, большую долю абсентеизма, не вызывает доверия масс и ставит политику на широкую коммерческую ногу.