Английский - русский
Перевод слова Participation

Перевод participation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участие (примеров 20000)
Nana Effah-Apenteng: First, my delegation welcomes the participation of President Boris Tadic of Serbia in the Council's deliberations. Нана Эффа-Апентенг: Прежде всего моя делегация с удовлетворением отмечает участие президента Бориса Тадича в работе Совета.
Older persons can also represent powerful voting blocks in countries where their political participation remains high. Пожилые люди могут также представлять большую силу на выборах в тех странах, где они по-прежнему принимают активное участие в политической жизни.
Inclusive development requires mechanisms that facilitate participation and partnership. Всеохватное развитие требует механизмов, облегчающих участие и партнерство.
The participation of stakeholders continues to be an important element of cooperation and coordination by the Forum. Участие заинтересованных сторон по-прежнему является важным элементом сотрудничества и координации со стороны Форума.
The participation of stakeholders continues to be an important element of cooperation and coordination by the Forum. Участие заинтересованных сторон по-прежнему является важным элементом сотрудничества и координации со стороны Форума.
Больше примеров...
Жизни (примеров 5220)
Poverty in this instance indicates a lack of income as well as inadequate access to health, education, participation and security. Нищета в данном случае указывает на отсутствие доходов, а также на недостаточный доступ к здравоохранению, образованию, участию в жизни общества и безопасности.
Housing, surrounding environments and transportation systems that are accessible and safe are critical to the social integration and participation of older persons. Для обеспечения социальной интеграции и участия пожилых людей решающее значение имеют доступные и безопасные транспортные системы, жилье и условия жизни.
The Disability component of the Social Development Partnership Program supports projects that are designed to improve the participation and integration of people with disabilities in all aspects of society. В Программе партнерства в интересах социального развития есть компонент для инвалидов, который поддерживает проекты, нацеленные на обеспечение более активного участия и интеграции инвалидов во всех сферах жизни общества.
These laws cover areas of life including education, health care, transportation, housing, employment, technology, information and communication, the judicial system, and political participation. Законы в данной области относятся к таким сферам жизни, как образование, здравоохранение, транспорт, жилье, занятость, технология, информация и связь, судебная система и участие в политической жизни.
Ms. Zou Xiaoqiao enquired who monitored compliance with the Political Fund Act, particularly the provision whereby political parties were obligated to spend 10 per cent of the general subsidies they received from the State to promote women's political participation, including training. Г-жа Цзоу Сяоцяо интересуется тем, кто следит за соблюдением Закона о финансировании политической деятельности, в частности положения, которое обязывает политические партии расходовать 10 процентов от нецелевых государственных субсидий на меры по активизации участия женщин в политической жизни, в том числе на учебные мероприятия.
Больше примеров...
Доля (примеров 640)
Although the number of women in the central administration was lower than that of men, their participation was increasing with every election. Несмотря на то что число женщин в центральных органах власти меньше числа мужчин, их доля увеличивается с каждыми выборами.
Concerted measures are needed to increase labour force participation of women. Необходимо разработать согласованные меры по повышению доля женщин в экономически активном населении.
With these efforts, women's participation rate in the ASBs has risen from 22.6% in 2003 to 27.3% in December 2009. Благодаря этим усилиям процентная доля женщин, представленных в КСО, увеличилась с 22,6% в 2003 году до 27,3% в декабре 2009 года.
Recent estimates have confirmed steady upward trends in the labour force participation of both male and female workers aged between 55 and 64 years in Europe, Australia, New Zealand and North America. По недавним оценкам, доля как мужчин, так и женщин в возрасте 55 - 64 лет на рынке труда в Европе, Австралии, Новой Зеландии и Северной Америке стабильно увеличивается.
A survey also found a participation rate as high as 11.5 per cent for children, mainly boys, in the labour force, a rate that is even higher than that of women. В ходе проведения одного из обследований было также обнаружено, что доля детей, прежде всего мальчиков, в составе рабочей силы достигала 11,5 процента, что превышает даже аналогичный показатель по женщинам.
Больше примеров...
Представленность (примеров 271)
The latest study on the causes of women's underrepresentation at decision-making levels had explored all areas of civil life: political participation, representation in parties, and participation as candidates in electoral campaigns. В рамках недавно проведенного исследования причин недопредставленности женщин на уровне принятия решений были изучены все области гражданской жизни: участие в политике, представленность в партиях и участие в качестве кандидатов в ходе избирательных кампаний.
I call upon all parties concerned to take further steps to ensure that elections are held as scheduled in a stable, safe and secure environment, and to guarantee the representation and meaningful participation of women and minorities in accordance with the Constitution. Я призываю все заинтересованные стороны предпринять дальнейшие шаги к тому, чтобы обеспечить проведение выборов в срок и в стабильной, спокойной и безопасной обстановке, а также гарантировать представленность и значимое участие женщин и меньшинств в соответствии с Конституцией.
The 40 per cent quota as a minimum standard for political participation is mandatory for all political parties, but there are problems with the methodologies and mechanisms which they use for its application. Обязательность соблюдения минимальной 40-процентной квоты на политическую представленность касается всех политических партий, тем не менее имеется проблема используемых теми методик и механизмов.
Women's participation is numerically small, mainly in the most important posts, despite their contribution to the country's development. Эти ограничения имеют место прежде всего в политических партиях, и в количественном отношении результаты выборов и представленность женщин на ведущих должностях не претерпели существенных изменений.
Labour force participation is low, even though the definition of employment only requires a person to work for at least one hour per week to be counted as employed. В таком случае представленность на рынке труда будет низкой даже несмотря на то, что занятым считается человек, который работает хотя бы один час в неделю.
Больше примеров...
Участников (примеров 1102)
The programme is being carried out with the participation of various actors representing public and private institutions. Эта работа ведется с привлечением различных участников, представляющих общественные и частные организации.
OHCHR strengthened its engagement in humanitarian action at the global and field levels with a view to ensuring free, active and meaningful participation of affected populations as rights-holders instead of beneficiaries of charity. УВКПЧ активизировало свою работу по гуманитарной тематике на глобальном уровне и на местах, стремясь превратить затрагиваемое этой работой население из бенефициаров благотворительной помощи в ее добровольных, активных и значимых участников.
(a) The design of the consultation and participation procedure, including the participation rules of the Environmental Impact Assessment System (SEIA); а) определение процедуры и состава участников консультаций, включая принятие регламента участия в Системе оценки воздействия на окружающую среду (СЕИА);
Riparian Parties and joint bodies could provide for the participation of the public as non-voting participants in meetings of joint bodies and subsidiary organs of joint bodies as another means for active dissemination of information. Прибрежные Стороны и совместные органы могут предусмотреть участие общественности в качестве не обладающих правом голоса участников в совещаниях совместных органов и вспомогательных структур совместных органов, как еще одного способа активного распространения информации.
We depend heavily (entirely) on the participation of people like yourself, as we intend to solve this project via the use of brute force, trying every possible key there is. Время длительности проекта сильно зависит от количества участников, так как дешифровка ведется методом простой проверки всех возможных ключей.
Больше примеров...
Вовлечение (примеров 244)
The legislative and legal and regulatory frameworks must encourage the participation of disabled persons, including disabled youth, in general employment while ensuring a non-discriminatory approach. Законодательная и нормативно-правовая базы должны стимулировать вовлечение инвалидов, включая МЛИ, в общую занятость при обеспечении недискриминационного подхода.
We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе.
The effective participation of indigenous peoples is essential to the implementation of such agreements, including their engagement in the planning and formulation of plans, policies and laws. Для выполнения таких соглашений важное значение имеет эффективное участие коренных народов, включая их вовлечение в разработку и формулирование планов, стратегий и законодательных актов.
Creation of supportive environments for children's and young people's participation will be further promoted to ensure that children and young people are actively involved in assessing needs, devising solutions, shaping strategies and carrying them out. Планируется продолжить работу по созданию благоприятных условий для участия детей и молодежи, с тем чтобы обеспечить их активное вовлечение в процессы оценки потребностей, выработки решений, разработки стратегий и их реализации.
All the recommended actions are linked, either in the requirements for their design, including the participation of all concerned, or in their consequences for the various facets of the human condition. Все рекомендуемые меры увязаны между собой либо с точки зрения требований, предъявляемых к их разработке, включая вовлечение в этот процесс всех заинтересованных участников, либо с точки зрения их последствий для различных аспектов жизни людей.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 336)
A cultural change in government and society would be required to bring engagement to life, along with the human capital and skills necessary for effective participation. Для того чтобы воплотить в жизнь привлечение граждан, понадобятся культурные перемены в сфере управления и в обществе, наряду с человеческим капиталом и навыками, необходимыми для эффективного участия.
New initiatives should focus on the long-term sustainability of capacity-building in developing countries and concentrate on the participation of national and regional private and public entities. Новые инициативы должны быть ориентированы на обеспечение долгосрочной устойчивости деятельности по наращиванию потенциала в развивающихся странах и на привлечение к участию в этом процессе национальных и региональных, частных и государственных субъектов.
During the past 21 months as an elected member of the Council, Jamaica has worked with others to increase the transparency of the Council's work and to increase participation by non-members in the Council's deliberations. В течение последних 21 месяца Ямайка в качестве одного из избранных членов Совета прилагала во взаимодействии с другими делегациями усилия, направленные на повышение транспарентности работы Совета и привлечение к более активному участию в заседаниях Совета государств, которые не являются его членами.
Participation and inclusion of particular groups Участие и привлечение конкретных групп населения
ATTRACTING PARTICIPATION AND SHARING THE CONVENTION'S EXPERIENCE ПРИВЛЕЧЕНИЕ УЧАСТНИКОВ И ПЕРЕДАЧА ОПЫТА КОНВЕНЦИИ
Больше примеров...
Участвуют (примеров 353)
The Global Compact is a unique, global, public-private partnership with participation by over 4,200 businesses and other stakeholder groups, including civil society and labour organizations. Глобальный договор является уникальным - это глобальное партнерство государственных и частных структур, в котором участвуют более 4200 представителей бизнеса и других заинтересованных сторон, включая гражданское общество и трудовые организации.
Emerging issues: a key issue arises, namely, that although the political participation of women has increased in local government, even there, women have not delivered "clean and green" politics, as they were expected to do. Возникающие проблемы: возникает серьезная проблема, заключающаяся в том, что, хотя участие в политической жизни женщин расширилось за счет местных органов управления, даже и там женщины не участвуют в реализации стратегии «Чистые и зеленые», как это предполагалось.
When M&As involve the participation of competing firms, there are, of course, the possible adverse effect on market concentration and competition, which can persist beyond the entry phase. Когда в СиП участвуют конкурирующие фирмы, разумеется, возникает вероятность негативного влияния на рыночную концентрацию и конкуренцию, которое может сохранять свое действие и после завершения самой операции СиП.
Second, the contents of the ensuing EPR reports, and particularly their recommendations, are reviewed by an ad hoc EPR Expert Group with the full participation of experts from the reviewed country. Во-вторых, содержание докладов, составляемых по итогам ОРЭД, и, в особенности, включенные в них рекомендации изучаются Специальной группой экспертов по ОРЭД, в деятельности которой в полном объеме участвуют эксперты рассматриваемой страны.
In contrast, in the Philippines, Thailand, Brazil and Honduras, the participation of women has been considerably more marked among flows directed to urban areas, be they rural-urban or urban-urban. Напротив, на Филиппинах, в Таиланде, Бразилии и Гондурасе женщины активнее участвуют в потоках, которые направлены в городские районы, например из сельских в городские или из городских в городские районы.
Больше примеров...
Участвовали (примеров 334)
Delegations welcomed efforts to include the participation of concerned country representatives in the presentations of the country programmes to the Committee. Делегации приветствовали усилия, направленные на обеспечение того, чтобы соответствующие страновые представители участвовали в представлении страновых программ Комитету.
The Committee will continue to make an effort to encourage participation by countries and organizations that so far have not engaged fully in its programme of work. Комитет будет также продолжать прилагать усилия для поощрения участия стран и организаций, которые до сих пор не в полной мере участвовали в программе его работы.
It involved participation of educational staff of Šiauliai municipality, administration staff of Širvintos and Ukmergė regional municipalities, who were all trained how to apply the gender equality principles and conduct gender equality analysis in their daily work. В нем участвовали сотрудники по вопросам образования Шауляйского муниципалитета, административный персонал региональных муниципалитетов Ширвинтос и Укмерге, которые были обучены методике применения принципов обеспечения гендерного равенства и проведению анализа гендерного равенства в своей каждодневной работе.
In 1995, 61% of peasant women and 84% of indigenous women of working age were "economically active", whereas female labour-market participation was 54% in urban areas. В 1995 году 61 процент крестьянок и 84 процента женщин из числа коренного населения трудоспособного возраста были "экономически активными", в то время как в городах только 54 процента женщин участвовали в рынке труда.
She could not say, however, how active that participation had been. В его подготовке участвовали различные министерства, представители судебных органов и женские движения, однако оратор не может сказать, насколько действенным было это участие.
Больше примеров...
Активность (примеров 117)
UNHCR continues to strengthen its participation and relevance in European asylum policy developments through enhanced cooperation with the European Union, its member States and institutions. УВКБ продолжает наращивать свое участие и активность в процессах, влияющих на европейскую политику в области предоставления убежища, посредством более тесного сотрудничества с Европейским союзом, его государствами-членами и институтами.
A considerable number of non-governmental organizations attended the plenary meeting, during which active participation of civil society was noticeable amid Working Group meetings. Значительное число неправительственных организаций участвовало в пленарной встрече, на которой представители гражданского общества проявляли заметную активность на заседаниях рабочих групп.
Performance indicators should relate to the socio-economic and environmental impact and the impact on the level of industry development across all segments of the value chain as well as to outcomes in terms of chain coordination and stakeholder participation. Результативность программы будет оцениваться по таким показателям, как воздействие на социально-экономическую и экологическую ситуацию и уровень промышленного развития всех звеньев производственно-сбытовой цепи, степень взаимодействия между звеньями и активность участия заинтересованных сторон.
In 1981, participation was highest in the 25-29 age group, while women between the ages of 30 and 35 are currently most active on the labour market. В 1981 году наивысшая активность наблюдалась в возрастной группе 25 - 29 лет, тогда как сейчас наиболее активны на рынке труда женщины в возрасте от 30 до 35 лет.
Something that was once so opaque, self-serving primitive, it is now a beacon of civic participation and progress. То, что также Было так темно, ... Примитивные... эгоистично теперь ориентир социальной активность и прогресс.
Больше примеров...
Представительство (примеров 196)
He also pointed out that the development and adaptation of international financial regulation would benefit from greater representation and participation of developing countries in the regulatory reform process. Он также отметил, что для выработки и адаптации международных параметров финансового регулирования было бы полезно расширить представительство и участие развивающихся стран в процессе реформирования нормативно-правовой базы.
The CBD has also developed mechanisms to enable the participation of indigenous and local communities in formal and informal meetings, and their representation on an Advisory Committee. В КБО также разработан механизм, предусматривающий участие коренных и местных общин в официальных и неофициальных заседаниях и их представительство в Консультационном комитете.
With regard to your proposal on the participation of the non-governmental organizations (NGOs), my delegation up to now has not received any proposal at the Mission. Что касается Вашего предложения относительно участия неправительственным организаций (НПО), то пока наша делегация и наше представительство не получали на этот счет никаких предложений.
This group also encouraged the secretariat to have balanced and equitable geographical participation of panellists for expert meetings, and promote interactive debate, as well as to follow up on issues identified by the expert meetings. Кроме того, эта группа рекомендовала секретариату обеспечивать сбалансированное и справедливое географическое представительство участников дискуссионных групп и поощрять интерактивные прения, а также прорабатывать вопросы, выявленные в ходе совещания экспертов.
Participation by women in the judiciary Представительство женщин в судебной власти
Больше примеров...
Работе (примеров 3999)
Practices have shown that existing traditions and culture continue to inhibit the full and active participation of women in the Falekaupule. Практика показывает, что существующие традиции и культура продолжают препятствовать полному и активному участию женщин в работе Фалекопуле.
There was active participation by representatives of several States, discussions were fruitful and focused and there was an open exchange of views among participants. В ее работе приняли активное участие представители ряда государств, обсуждения носили конструктивный и целенаправленный характер, и состоялся открытый обмен мнениями между участниками.
These Member States also supported the idea of establishing special arrangements for non-governmental organization participation during the special sessions of the Assembly dedicated to the follow-up of major United Nations conferences and summits. Эти государства-члены поддержали предложение о разработке специальных положений, касающихся участия неправительственных организаций в работе специальных сессий Генеральной Ассамблеи, посвященных последующей деятельности по итогам основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
At its thirty-sixth and thirty-seventh sessions, the Consultative Committee urged full and effective participation of its member States in the Authority so as to ensure and safeguard the legitimate interests of the developing countries and to strengthen the principle of the common heritage of mankind. На своих тридцать шестой и тридцать седьмой сессиях Консультативный комитет настоятельно призвал свои государства-члены к всестороннему и эффективному участию в работе Органа в целях обеспечения и охраны законных интересов развивающихся стран и укрепления принципа общего наследия человечества.
Within this framework, WHO/PAHO sponsored the participation of officials in charge of international technical cooperation within the Ministries of Health in the XV Meeting of Directors of International Technical Cooperation. В рамках этой деятельности ВОЗ/ПАОЗ организовали участие начальников отделов по международному техническому сотрудничеству в министерствах здравоохранения в работе XV совещания директоров отделов по международному научно-техническому сотрудничеству.
Больше примеров...
Участвует (примеров 123)
The treaty bodies and special procedures of the Human Rights Council played a crucial role and his delegation welcomed the active participation of the Office of the High Commissioner in the Universal Periodic Review process. Договорные органы и специальные процедуры Совета по правам человека играют важную роль, и делегация Франции приветствует то обстоятельство, что Управление Верховного комиссара активно участвует в проведении универсального обзора.
Bilateral and multilateral programmes of assistance are also undertaken, and may include private sector participation. Организуются также двусторонние и многосторонние программы помощи, в которых иногда участвует частный сектор.
Although the figures in Table 4 indicate that the number of women voters lags behind that of men, the inequality in participation has no legal basis. Хотя данные в таблице 4 свидетельствуют о том, что в выборах участвует больше мужчин, чем женщин, данное неравенство в участии не имеет юридической основы.
UNIDIR is involved in discussions and seminars on Conference on Disarmament reform, the participation of civil society, fissile materials, nuclear disarmament, terrorism and weapons of mass destruction, security assurances and outer space issues. ЮНИДИР участвует в обсуждениях и семинарах по вопросам реформы Конференции по разоружению, участия гражданского общества, расщепляющихся материалов, ядерного разоружения, терроризма и оружия массового уничтожения, гарантий безопасности и космического пространства.
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined with the participation of the public procurator and the accused, as well as the defense counsel if a defense counsel is participating in the case. Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается с участием прокурора, обвиняемого, защитника, если последний участвует в деле.
Больше примеров...
Причастность (примеров 17)
In any event, the participation of a State cannot be a criterion for defining terrorism as a crime against the peace and security of mankind. Во всяком случае причастность государства не может служить критерием для квалификации терроризма в качестве преступления против мира и безопасности человечества.
By working together they contribute towards building solidarity, encourage participation and ownership, create networks of reciprocity and reinforce a sense of collective responsibility. Работая сообща, они вносят вклад в укрепление солидарности, поощряют причастность к общественной жизни и активное участие в ней, устанавливают каналы взаимодействий и укрепляют чувство коллективной ответственности.
Efforts are needed to ensure recipient country participation and ownership in the governance structure of aid delivery and management. Нужно постараться обеспечить участие и причастность стран-получателей в рамках структуры управления доставкой и организацией помощи.
As mentioned earlier, some jurisdictions base criminal liability on loosely termed elements such as "participation" and "association", which raises concerns over the level of involvement necessary for criminal liability to arise. Как уже отмечалось ранее, в некоторых правовых системах уголовная ответственность основывается на таких расплывчато сформулированных элементах, как "участие" и "причастность", что вызывает озабоченность по поводу уровня участия, необходимого для возникновения уголовной ответственности.
His decision was precipitated by the involvement of an active-duty National Police officer in a bank hold-up, an incident which highlighted the participation of members of the National Police in organized crime. Это распоряжение было дано в связи с тем, что была установлена причастность руководителей Национальной полиции к ограблению банка, что явилось свидетельством участия агентов этой полицейской организации в деятельности организованной преступности.
Больше примеров...
Соучастие (примеров 21)
Please also indicate if the attempt to commit any of these crimes, as well as complicity or participation, have been criminalized. Просьба также сообщить, установлена ли уголовная ответственность за покушение на совершение какого-либо из этих преступлений, а также за пособничество и соучастие в них.
The failing of the superior may constitute either an offence as such under articles 155 and 156 of the Criminal Code or a mode of responsibility through participation and complicity covered by articles 66 and 67 of the Criminal Code. Вина начальника может либо составлять правонарушение в силу статей 155 и 156 Уголовного кодекса, либо подпадать под режим ответственности, предусмотренный за соучастие и пособничество и закрепленный в статьях 66 и 67 Уголовного кодекса.
Martin Talks, chief executive of digital agency Blue Barracuda said of the campaign, "Participation and sharing, such as this, and the convergence of media, like films and the internet, is the future of film making". Мартин Талкс, исполнительный директор цифрового агентства Blue Barracuda сказал о кампании: «Соучастие и совместная работа, такие как эта, и сближение средств массовой информации, таких как фильмы и Интернет, это будущее киноиндустрии».
(e) Any act constituting participation as an accomplice in any such attack, or in organizing or ordering others to commit such attack. ё) действия, представляющего собой соучастие в любом таком нападении или в совершении попытки такого нападения, или организации либо отдаче приказа о совершении такого нападения.
In a vast majority of cases violations could not have occurred without the participation or complicity of State officials. В подавляющем большинстве случаев нарушения не имели бы места, если бы не участие или соучастие официальных представителей государства.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 113)
The Conference resoundingly endorsed the full participation and partnership of women and men in sharing family and household responsibilities. Участники Конференции решительно выступили за всемерное участие и партнерство женщин и мужчин в совместном выполнении семейных и домашних обязанностей.
It advocated participation and partnership between the Government, the private sector, non-governmental organizations and civil society in that field. Она выступает за участие и партнерство между правительством, частным сектором, неправительственными организациями и гражданским обществом в этой области.
Guided by the World Programme of Action for Youth, the Envoy's workplan focuses on two thematic areas, namely economic empowerment and civic engagement, and the four principles of participation, advocacy, partnership and harmonization. Руководствуясь Всемирной программой действий, касающейся молодежи, Посланник в своем плане работы концентрирует внимание на двух тематических областях, а именно, на расширении экономических прав и гражданской активности, а также на четырех принципах - участие, пропаганда, партнерство и согласованность.
(c) Improved capacity for urban governance, including decentralization and subsidiarity, inclusiveness, stakeholder participation, partnership, transparency and accountability, citizenship, efficiency and effective local leadership с) Укрепление потенциала в области управления городским хозяйством, включая децентрализацию и делегирование полномочий, открытость, участие заинтересованных сторон, партнерство, транспарентность и отчетность, гражданственность, эффективность и действенность местного руководства
Partnerships, community action and participation Партнерство, действия сообществ и участие
Больше примеров...
Сопричастность (примеров 13)
Inclusivity: how to ensure inclusion and participation of all stakeholders, including members of civil society, indigenous people and minorities, while also guaranteeing the rights of non-nationals? Сопричастность: как обеспечить задействование и участие всех заинтересованных сторон, в том числе представителей гражданского общества, коренных народов и меньшинств, при одновременном гарантировании прав неграждан?
In recent years, the United Nations Trust Fund has worked to deepen the participation of United Nations agencies in decision-making processes, in order to foster increased ownership across the United Nations system. В последние годы Целевой фонд Организации Объединенных Наций прилагает усилия по активизации участия учреждений Организации Объединенных Наций в процессах принятия решений, с тем чтобы повысить сопричастность к проводимой работе во всей системе Организации Объединенных Наций.
Ownership and civil society participation. сопричастность и участие гражданского общества.
A lesson learned is that working in a transparent manner with stakeholders from the inception of a process ensures their "buy-in" and resultant participation and accountability during all phases of the implementation process, thus ensuring national and community ownership. Из этого можно сделать вывод о том, что транспарентная работа с заинтересованными сторонами с самого начала процесса обеспечивает их сопричастность, результативное участие и подотчетность на всех этапах процесса осуществления и тем самым - ответственность страны и общества за результаты этой работы.
A civil society that is empowered with open information is better placed to advocate for more impartial and transparent service delivery and has a greater sense of participation and ownership in decision-making processes. Гражданское общество, имеющее открытый доступ к информации, располагает большими возможностями отстаивать более беспристрастное и транспарентное предоставление услуг и острее чувствует свою сопричастность к процессам принятия решений.
Больше примеров...
Активная работа (примеров 6)
There has been a proactive attempt to improve the participation and visibility of the Commission at international and regional conferences and forums. Ведется активная работа по расширению участия и повышению роли Комиссии в международных и региональных конференциях и форумах.
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны.
There has been strong participation worldwide in the preparation of high-profile national launches of the study and other events relating to it. Во всем мире развернулась активная работа по подготовке масштабных национальных презентаций исследования и проведению других связанных с ним мероприятий.
UNDP had organized regional meetings whose high rate of participation and intense level of activity demonstrated the importance and urgency that everyone accorded to the issue of sustainable development. ПРООН организовывает региональные совещания, большое число участников и активная работа которых свидетельствуют о важном значении, придаваемом всеми вопросу устойчивого развития, носящему безотлагательный характер.
Capacity-building in terms of the participation of media and the population in the democratic process is strengthened Ведется более активная работа по укреплению потенциала в области участия средств массовой информации и населения в процессе демократизации
Больше примеров...