Английский - русский
Перевод слова Participation

Перевод participation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участие (примеров 20000)
Obligations and challenges , with the participation of 34 NGOs. Обязательства и задачи!: 34 НПО приняли участие в этом мероприятии ().
This was done with the intention of achieving non-discriminatory participation of citizens in bodies of authority at the level of BiH. Это было сделано, чтобы обеспечить недискриминационное участие граждан во властных органах на уровне БиГ.
The overall objective of the initiative is to increase the labour market and economic participation of Aboriginal people in Alberta. Общая цель этой инициативы заключается в том, чтобы расширить рынок труда и участие аборигенов в экономической жизни Альберты.
The participation of families, as well as the social integration of all groups, can contribute to a sense of community and programme sustainability. Участие семей, а также социальная интеграции всех групп населения могут способствовать формированию чувства общности и устойчивой реализации программ.
The system provides online general profiles of civil society organizations, including contact details, activities and meeting participation. Система содержит интерактивную общую информацию об организациях гражданского общества, включая контактную информацию, деятельность и участие в совещаниях.
Больше примеров...
Жизни (примеров 5220)
The Government encouraged that approach and stressed the importance of the participation of older persons in production and development on an equal basis with other citizens. Правительство поощряет такое положение дел и подчеркивает важное значение участия пожилых людей в процессе развития и экономической жизни страны на основе равенства с другими гражданами.
The implementation of the key principles of the reform (individual service delivery; simpler income support; better financial incentives and assistance; mutual obligation and social partnerships) will assist women to engage in social and economic participation. Реализация основных принципов реформы (индивидуальное оказание услуг; упрощенная процедура поддержки в получении доходов; более эффективные финансовые стимулы и помощь; взаимные обязательства и социальное партнерство) поможет женщинам активнее участвовать в социальной и экономической жизни.
Mr. Melander agreed with the Japanese delegation that the enactment of legislation did not suffice to change social attitudes, but pointed out that it could help, as could the setting of targets to increase women's political participation. Г-н Меландер согласен с японской делегацией в том, что принятия законодательства не достаточно для изменения общественных взглядов, однако он указывает на то, что это поможет, как и установление целевых показателей поможет повысить уровень участия женщин в политической жизни страны.
Despite the progress achieved in the participation of Syrian women in public and political life, the Syrian Government still aspires to promote their representation in decision-making bodies with a view to advancing their status. Несмотря на достигнутые результаты в отношении участия сирийских женщин в общественной и политической жизни, сирийское правительство стремится к дальнейшему расширению их представительства в органах управления в целях повышения их статуса.
Volunteerism, including mutual aid and self-help, service delivery, campaigning and advocacy, and other forms of civic participation, is a powerful asset for development and achieving the Millennium Development Goals. Добровольчество, в том числе взаимовыручка и самопомощь, оказание услуг, проведение пропагандистских и просветительских кампаний, а также другие формы участия в гражданской жизни общества являются мощным механизмом развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Доля (примеров 640)
Women participation is relatively low in technical and vocational education and with a view to increasing their participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. Доля женщин в системе технического и профессионального образования сравнительно невелика; в целях ее увеличения созданы три женских политехнических института в трех областных центрах.
Labour force participation rate decreased from 48.7% in 2004 to 48% in 2006. Доля работающих снизилась с 48,7 процента в 2004 году до 48 процентов в 2006 году.
The market in the formal economy has changed to such a degree that the recorded participation of women has increased from 17.6% in 1970 to 36.4% in 2000. В результате преобразований в формальном секторе экономики доля работающих женщин выросла с 17,6% в 1970 году до 36,5% в 2000 году.
Despite the increase in the share of women in paid employment outside the agricultural sector, female labour force participation was estimated to be 52.6 per cent in 2008, compared with a male participation rate of 77.5 per cent. Несмотря на увеличение процентной доли женщин, занятых оплачиваемым трудом вне сельского хозяйства, доля работающих женщин в 2008 году оценивалась в 52,6 процента, тогда как среди мужчин работали 77,5 процента.
The higher the socio-economic level, the greater the participation of women in the job market. С ростом социально-экономического уровня растет и доля экономически активного населения.
Больше примеров...
Представленность (примеров 271)
The participation of women in the Diplomatic Service of the Republic of Cyprus is conducive to that effort. Этому способствует представленность женщин в дипломатическом корпусе Республики Кипр.
It was proposed that to ensure the success of the review meeting, a broad participation of ministers and high-level officials would be essential. Была высказана мысль о том, что для обеспечения успеха этого совещания важнейшее значение будет иметь широкая представленность на уровне министров и других высокопоставленных должностных лиц.
The Committee notes the low participation of women in public office at senior levels, particularly in the Senate and the Cabinet. Комитет отмечает низкую представленность женщин на старших должностях в государственных органах, и в частности в сенате и кабинете министров.
This system is complemented by mechanisms for political participation at every level, which guarantee that indigenous peoples will always have representation within the National Assembly. Эта система дополняется механизмами политического участия на всех уровнях, которые гарантируют постоянную представленность коренных народов в Национальной ассамблее.
The report highlights (see para. 215) the relatively marginal participation of women in political life and the lack of mechanisms to guarantee equal representation in decision-making. В докладе обращается серьезное внимание (см. пункт 215) на относительно невысокие показатели участия женщин в политической жизни и отсутствие специальных механизмов, гарантирующих равную представленность мужчин и женщин в директивных органах.
Больше примеров...
Участников (примеров 1102)
In looking ahead, continued incremental evolution of the financing for development process may be inadequate to address the significant decline in participation across all categories of stakeholders. Заглядывая вперед, следует отметить, что продолжающейся постепенной эволюции деятельности в области финансирования развития может быть недостаточно для урегулирования проблемы, связанной со значительным сокращением числа участников, представляющих все категории заинтересованных сторон.
A legally binding instrument, even without a wide participation initially, was bound to have far more impact than a declaration. Обязательный в правовом отношении документ, несомненно, будет иметь значительно более заметные последствия, чем декларация, даже если первоначально число его участников будет невелико.
A particular focus is placed on model projects with long-term structures which emphasise participation and have, or are in the course of developing, a network character. Особое внимание уделяется структурированным типовым проектам, рассчитанным на долгосрочную перспективу, которые ориентированы на максимально широкое число участников и имеют или будут иметь сетевой характер.
It was noted that the World Summit on the Information Society would be the first summit meeting on the information society with universal participation, and its success would depend on a coordinated effort by all actors. Отмечалось, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества станет первой встречей на высшем уровне, предусматривающей всеобщее участие по данной тематике, и ее успех будет зависеть от скоординированных усилий всех участников.
The Ugandans were able to see, on the spot, that consultation and participation were key to the success of such projects. Таким образом делегация Уганды смогла на месте оценить важность согласованности в работе и обеспечения широкой базы участников, что является ключом к успеху проектов этого типа.
Больше примеров...
Вовлечение (примеров 244)
(c) Full and effective participation and inclusion in society; с) полное и эффективное вовлечение и включение в общество;
Sustainable human settlements development requires the active engagement of civil society organizations, as well as the broad-based participation of all people. Для устойчивого развития населенных пунктов требуется активное вовлечение общественных организаций и широкомасштабное участие населения.
Markets would not provide the resources needed and recourse must therefore be had to State subsidies, controlled by democratic systems that promoted the participation of poor segments of society. Поскольку рынок не может служить источником необходимых ресурсов, приходится прибегать к государственному субсидированию в рамках системы демократического контроля, поощряющей вовлечение малоимущих слоев населения.
During the meetings, the participation of France in elaboration and implementation of the action plan of the "State Strategy on Occupied Territories: Engagement through Cooperation" was discussed. На встречах был рассмотрен вопрос участия Франции в разработке Плана действий «Государственной стратегии Грузии в отношении оккупированных территорий: Вовлечение путем сотрудничества» и в его осуществлении.
In addition, initiatives to increase the participation of women and youth are common. Помимо этого, широкие масштабы приобрело осуществление инициатив, направленных на широкое вовлечение женщин и молодежи.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 336)
The regional network proposed at the Workshop was aimed at attracting the participation of governmental and academic institutions, non-governmental organizations, private industry and United Nations bodies. Региональная сеть, предложение о создании которой было выдвинуто в ходе Практикума, рассчитана на привлечение правительственных и научных учреждений, внеправительственных организаций, частного промышленного сектора и органов системы Организации Объединенных Наций.
Strengthen the participation of civil society and encourage the full involvement of the public in the promotion and defence of the rights of men and women of African descent. Активизировать участие гражданского общества и поддерживать всестороннее привлечение населения к поощрению и защите прав мужчин и женщин африканского происхождения.
It is paradoxical that some States which encouraged participation by NGOs in fields such as human rights do not wish to see them play a positive role in other forums such as the Conference on Disarmament or the World Trade Organization. Как это ни парадоксально, некоторые страны, ратовавшие за привлечение НПО к деятельности в таких областях, как права человека, не желают, чтобы они играли конструктивную роль на других форумах, как, например, на Конференции по разоружению или во Всемирной торговой организации.
Among the key objectives of this policy are the sustainable development of the region, based on overcoming poverty, and the participation of organized civil society and the population in general, as well as environmental preservation and the rational and sustainable use of natural resources. Ключевыми целями этой политики являются устойчивое развитие региона, основанное на преодолении нищеты, и привлечение к этому процессу организованного гражданского общества и населения в целом, а также защита окружающей среды и рациональное и устойчивое использование природных ресурсов.
Self participation have already confirmed represents of the Russian stocks such as MICEX, RTS, venture of the NYSE-Euronext and the stock exchange in Hong Kong - Hong Kong Stock Exchange. Когда инвестиционное окно откроется, нужно, чтобы российские эмитенты видели возможность успешно разместиться именно на российском рынке. Для эффективного развития рынка также необходимо сформировать серьезный внутренний спрос, поскольку без этого невозможно привлечение международных инвесторов».
Больше примеров...
Участвуют (примеров 353)
The RASP has contributed to subregional cooperation through participation of Regional Advisers in the meetings, workshops and seminars of subregional groupings. ПРКУ осуществляет субрегиональное сотрудничество посредством региональных консультантов, которые участвуют в работе совещаний, семинаров и рабочих совещаний субрегиональных групп.
The Housing Rights Task Force includes the participation of the urban poor, local and international housing, development and human rights organizations, the Municipality of Phnom Penh, the Ministry of Land Management, and UN-Habitat. В работе Целевой группы по жилищным правам участвуют представители городской бедноты, местных и международных организаций, занимающихся вопросами жилищного обеспечения, развития и прав человека, пномпеньского муниципалитета, министерства по вопросам управления земельными ресурсами и Хабитат ООН.
Although historically women have maintained the family structure under the most difficult of circumstances and have very often assumed the role of head of household, there is still a lack of participation of women in the peace process. Хотя исторически женщины сохраняли структуру семьи в самых сложных обстоятельствах и очень часто брали на себя роль главы семьи, женщины по-прежнему недостаточно участвуют в мирном процессе.
Free participation of potential developers in the project - the developed project is not closed project meant for the groups of companies only, its realization can be made by anybody - from house owner to land lot managers. Свободное участие потенциальных застройщиков в проекте - разрабатываемый проект не является закрытым для одного или группы предприятий проектом, в его реализации участвуют все желающие от собственника домовладения до владельцев массивами участков.
7.4 While information on the female participation at the polls is unavailable, it has been observed that women are mainly involved in the organization of activities which support political candidates rather than being occupying the key decision-making positions themselves. 7.4 Хотя не имеется информации об участии женщин в баллотировании, отмечалось, что они в основном участвуют в организации деятельности в поддержку кандидатов от политических партий и сами не занимают ключевых позиций, связанных с принятием решений.
Больше примеров...
Участвовали (примеров 334)
All countries' participation is important and appreciated for the success of the discussions and the analysis. Для успешного проведения обсуждения и подготовки анализа чрезвычайно важно и необходимо, чтобы участвовали все страны.
Of these, all but two were selected by local leaders, indicating a considerable degree of local choice and participation. Местные руководители из общего числа проектов не участвовали в выборе только двух, что говорит о непосредственной вовлеченности местных властей в эту работу.
CARICOM is also supportive of the role to be played by the Economic and Social Council, subject to the strengthening of that body and its expansion, to allow for equal participation of all States Members of the United Nations. КАРИКОМ также поддерживает ту роль ЭКОСОС при условии, что этот орган будет укреплен и расширен, с тем чтобы все государства - члены Организации Объединенных Наций участвовали в его работе в равной мере.
Two reviews of these government actions, which involved the participation of a number of ministries, were conducted during the country's Councils of Ministers of March 2001 and March 2002. На заседаниях Совета министров в марте 2001 года и марте 2002 года дважды подводились итоги этой деятельности правительства, в которой участвовали многие министерства.
This event brought together the participation of the three main stakeholders: government, the private sector and civil society, as well as academia, to discuss the challenges and potential of different renewable energy technologies. В этом мероприятии участвовали три основные заинтересованные стороны: правительство, частный сектор и гражданское общество, а также представители высших учебных заведений; участники конференции обсудили проблемы, касающиеся различных технологий использования возобновляемых источников энергии, а также потенциала этих технологий.
Больше примеров...
Активность (примеров 117)
Political participation among this sector of the population has increased over the past four years. Политическая активность этой группы населения за последние четыре года постоянно возрастала.
The participation of the NGOs had enriched the decision-making process and their involvement was much appreciated. Участие НПО обогатило процесс принятия решений, и их активность заслуживает самой высокой оценки.
Voter participation has generally been high and female participation and representation in elected bodies has increased. Активность избирателей в целом высока, а показатели участия в выборах женщин и их представленности на выборных должностях увеличились.
A recurring theme throughout this dialogue has been a sense of frustration among young people in societies where the voices and needs of youth are ignored and where hopes of meaningful employment, development and political participation are stifled. Через весь этот диалог красной нитью проходила тема разочарования среди молодежи в обществах, в которых игнорируются мнения и потребности молодежи и подавляются ее надежды на полноценную занятость, развитие и политическую активность.
Something that was once so opaque, self-serving primitive, it is now a beacon of civic participation and progress. То, что также Было так темно, ... Примитивные... эгоистично теперь ориентир социальной активность и прогресс.
Больше примеров...
Представительство (примеров 196)
Accountability mechanisms should have strong civil society participation and be rooted in national and international human rights mechanisms. Механизмы подотчетности должны иметь широкое представительство гражданского общества и отлаженную связь с национальными и международными правозащитными механизмами.
Victim involvement and victim participation will require arrangements for the representation of groups of victims. Для привлечения и участия потерпевших потребуются меры, обеспечивающие представительство групп потерпевших.
The United States Mission continues to support the participation of non-governmental organizations in the important work of the United Nations and looks forward to the time when immigration procedures required for national security reasons can become less stringent. Представительство Соединенных Штатов по-прежнему поддерживает участие неправительственных организаций в важной работе Организации Объединенных Наций и надеется, что со временем процедуры въезда в страну, обусловленные соображениями национальной безопасности, станут, возможно, менее жесткими.
Political and legislative empowerment: the establishment of a minimum 30-percent quota for the participation of women in all committees emanating from the Executive Mechanism of the Gulf Initiative; and representation of women in the legislative, executive and judicial authorities of the state. Расширение политических и законодательных прав и возможностей: установление минимальной 30-процентной квоты на участие женщин в работе всех комитетов, вытекающей из Механизма реализации инициативы стран Залива, и представительство женщин в законодательных, исполнительных и судебных органах государства.
Participation increased with the Seventh Conference, which also discussed issues such as managing oil price risk in a time of volatile oil prices and helping Africa capture more value added from its own oil industry. Еще более широким было представительство на Седьмой конференции, на которой обсуждались такие вопросы, как управление ценовыми рисками на рынке нефти в условиях ценовой нестабильности и оказание помощи Африке в увеличении ее доли в добавленной стоимости, создаваемой ее нефтяной промышленностью.
Больше примеров...
Работе (примеров 3999)
We once again urge the active participation of the Serb community in those joint administrative organs. Мы вновь настоятельно призываем сербскую общину принять активное участие в работе этих совместных административных органов.
(c) Support the active participation of non-governmental organizations and other civil society representatives in the work of the Council; с) поддерживать активное участие неправительственных организаций и других представителей гражданского общества в работе Совета;
This process involves the widest possible participation of government agencies and civil society organizations, which will make the Plan a totally participatory and inclusive exercise. Данный процесс, безусловно, предусматривает максимально широкое участие государственных учреждений и организаций гражданского общества, которые внесли свой вклад в составление Плана, тем самым придав этой работе подлинно коллективный, всенародный характер.
At the same time, the Council has upheld the active participation of civil society in its work and has encouraged candidate States to present voluntary pledges and commitments in the field of human rights. Одновременно Совет добился активного участия в его работе гражданского общества и поощрял государства, претендующие на членство в Совете, брать на себя добровольные обязательства в области прав человека.
The Committee noted that a good coordination between the seminar organizers and the team of specialists on 'Participation and partnerships in forestry' was likely to be ensured by inviting Mr. W. Buysse (Belgium) to join the team. Комитет отметил, что надлежащую координацию деятельности между организаторами семинара и группой специалистов по вопросам участия и партнерства в секторе лесного хозяйства можно, вероятно, обеспечить путем направления г-ну В. Бюиссе (Бельгия) приглашения принять участие в работе группы.
Больше примеров...
Участвует (примеров 123)
Private sector participation is more commonly found in the port sector, while the road and railways sector is less attractive due to large investment requirements and long investment recovery periods. Частный сектор чаще участвует в финансировании портового хозяйства, а автомобильные и железные дороги являются менее привлекательными из-за значительных потребностей в инвестициях и длительных периодов их окупаемости.
Mongolia now participates in six United Nations-mandated peacekeeping operations - including the most challenging ones in the Democratic Republic of the Congo, Chad and Darfur - and stands ready to further expand its participation. Сейчас Монголия участвует в шести санкционированных Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, включая наиболее сложные операции в Демократической Республике Конго, Чаде и Дарфуре, и готова и в дальнейшем расширять свое участие в этой деятельности.
Civil society participation was weak because of the lack of effective mechanisms for such participation and the lack of motivation caused by the common belief that it would not have any impact on the decision-making process. Гражданское общество неактивно участвует в соответствующем процессе ввиду отсутствия эффективных механизмов для этого и стимулов, что обусловлено общим представлением о том, что оно не окажет какого-либо воздействия на процесс принятия решений.
Participation and contribution to the civil society activities with the aim of improving legal framework regarding human rights in compliance with international standards. Участвует в деятельности гражданского общества в целях совершенствования правовой основы по правам человека в соответствии с международными стандартами.
The creation of a zone of peace in the Indian Ocean was, of course, unthinkable without the participation of the major Powers, some of which, regrettably, were absent from the Committee's deliberations. Безусловно, создание зоны мира в Индийском океане немыслимо без вовлеченности вёдущих государств, часть которых, к сожалению, не участвует в работе Комитета.
Больше примеров...
Причастность (примеров 17)
By working together they contribute towards building solidarity, encourage participation and ownership, create networks of reciprocity and reinforce a sense of collective responsibility. Работая сообща, они вносят вклад в укрепление солидарности, поощряют причастность к общественной жизни и активное участие в ней, устанавливают каналы взаимодействий и укрепляют чувство коллективной ответственности.
As mentioned earlier, some jurisdictions base criminal liability on loosely termed elements such as "participation" and "association", which raises concerns over the level of involvement necessary for criminal liability to arise. Как уже отмечалось ранее, в некоторых правовых системах уголовная ответственность основывается на таких расплывчато сформулированных элементах, как "участие" и "причастность", что вызывает озабоченность по поводу уровня участия, необходимого для возникновения уголовной ответственности.
Involvement and active participation of the people, which is essential for disaster reduction, prevention and preparedness and is also conducive to improved risk management. Причастность и активное участие населения имеют огромное значение для уменьшения опасности и предотвращения стихийных бедствий и для обеспечения готовности к ним и также способствуют улучшению регулирования риска.
Host country nationals need to feel that they are participating fully in a major cash flow generator such as a mine, whether through equity participation, training and employment, or spin-off business activities. Граждане принимающей страны должны чувствовать свою полную причастность к функционированию такого крупного источника денежных средств, каким является горнодобывающее предприятие, как в рамках участия в акционерном капитале, профессиональной подготовки и работы, так и за счет побочной предпринимательской деятельности.
Such organic and institutionalized participation to prevent and eliminate terrorism implies the direct involvement of the United Nations, in particular the General Assembly and the Security Council and its subsidiary organs, but also regional organizations. Такое органичное и организованное участие, направленное на предотвращение и искоренение терроризма, предусматривает активную и непосредственную причастность к Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и его вспомогательных органов, а также региональных организаций.
Больше примеров...
Соучастие (примеров 21)
According to Chapter 23, Section 4 of the Swedish Penal Code participation and assistance in committing a crime is criminalised. В соответствии с разделом 4 главы 23 Уголовного кодекса Швеции соучастие в преступлении и содействие его совершению квалифицируются в качестве преступления.
The international economic scene needs an ethic of solidarity, if participation, economic growth and a just distribution of goods are to characterize the future of humanity. Необходимо, чтобы на сцену международной экономики вводилась этика солидарности, если мы хотим, чтобы соучастие, экономический рост и справедливое распределение благ смогли характеризовать будущее человечества.
The provisions in Norway's Penal Code that implement the UNCAC offences establish criminal liability for participatory acts, either directly by stating that participation is a criminal act, or as a consequence of the description of the criminal acts. В положениях Уголовного кодекса Норвегии, касающихся осуществления КПК ООН, уголовная ответственность за соучастие устанавливается либо путем прямого указания на то, что соучастие является преступным деянием, либо как следствие описания преступных деяний.
Article 20. "Joint Participation" states the following: Статья 20 «Соучастие» гласит следующее:
Other delegations were of the opinion that such an explicit and elaborate provision was not needed, as it could lead to complex negotiations, a lengthy statute and a difficult task of defining such elements as participation, conspiracy and complicity. По мнению других делегаций, такое прямо сформулированное и развернутое положение не нужно, поскольку оно может привести к затруднению переговоров, увеличению объема Устава и усложнению задачи определения таких элементов, как участие, сговор и соучастие.
Больше примеров...
Партнерство (примеров 113)
Experts said that reforms often entailed introducing private participation through the corporatization of existing state-owned enterprises (SOEs), public - private partnerships (PPPs) and full privatization. Эксперты отметили, что реформы часто влекут за собой привлечение частного сектора через акционирование существующих государственных предприятий (ГП), партнерство между государственным и частным секторами (ГПЧС) и полную приватизацию.
(b) The multilateral economic system must be reformed and the partnership of the United Nations with other relevant institutions strengthened to facilitate beneficial participation by all countries in the global economy. Ь) необходимо реформировать многостороннюю экономическую систему и укрепить партнерство Организации Объединенных Наций с другими соответствующими учреждениями, с тем чтобы содействовать взаимовыгодному участию всех стран в развитии мировой экономики.
The International Federation on Ageing looks to the Commission for Social Development to promote social integration, which, by its very nature implies the full participation and partnership of all generations in "A society for all ages". Международная федерация по проблемам старения надеется, что Комиссия социального развития будет способствовать социальной интеграции, которая по самой своей природе предполагает полноправное участие и партнерство всех поколений в рамках "общества для людей всех возрастов".
In 2003, the Partnership held three meetings, mostly in conjunction with major forest-related events to ensure the participation of representatives of its member organizations; The secretariat maintained regular liaison with the Collaborative Partnership on Forests member organizations and other forest-related organizations and processes. В 2003 году Партнерство провело три заседания, главным образом в связи с основными мероприятиями, касающимися лесов, для обеспечения участия представителей своих организаций-членов; ii) секретариат поддерживал регулярную связь с организациями-членами Партнерства и другими организациями и процессами, связанными с лесами.
The time was right to consolidate national-committee initiatives, national mountain-policies and the active participation of civil society and non-governmental organizations in order to organize international partnerships for the sustainable development of mountains. Сейчас речь идет о том, чтобы объединить инициативы национальных комитетов, национальную политику в области горных районов и привлечь гражданское общество к активному участию в решении этих вопросов, а также неправительственные организации, с тем чтобы организовать международное партнерство в интересах устойчивого развития горных районов.
Больше примеров...
Сопричастность (примеров 13)
The campaign "All different, all equal: a campaign for diversity, human rights and participation" was run in all schools, nationwide. Помимо этого, на национальном уровне проводится кампания "Все мы разные, все мы равны: разнообразие, права человека и сопричастность", в которой принимают участие все учебные заведения.
Webcasts of the opening meetings of principal organs, international conferences, including the proceedings of the General Assembly and Security Council and selected UN documents from these bodies permit visitors to the site to keep track of proceedings and get a sense of participation. Веб-трансляция открытых заседаний главных органов, международных конференций, в том числе работы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также тексты некоторых документов Организации Объединенных Наций, являющихся результатом их работы, позволяют посещающим сайт следить за ходом этой работы и ощущать свою сопричастность.
The evaluation also highlighted that community participation, support and ownership is essential for a successful intervention. По итогам проведенной оценки также было особо отмечено, что необходимым условием успешного ведения такой борьбы является участие, поддержка и сопричастность общины.
Keywords of Denmark's follow-up to the Habitat Agenda are quality through participation, partnership, transparency, local ownership and social responsibility. Ключевыми элементами процесса осуществления Данией положений Повестки дня Хабитат являются качество на основе участия, партнерство, транспарентность, местная сопричастность и социальная ответственность.
A much shorter process coulday undermine the quality of the products and ayjeopardize also undermine the importance of participation and ownership by national governments and their partners. Сильное укорачивание процедуры способно подорвать качество составляемой документации и поставить под угрозу участие и сопричастность национальных правительств и их партнеров.
Больше примеров...
Активная работа (примеров 6)
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны.
Active work was being conducted under the auspices of the Group of Seven with the participation of the Russian Federation. Активная работа ведется в последнее время по этому вопросу под эгидой "семерки" с участием Российской Федерации.
There has been strong participation worldwide in the preparation of high-profile national launches of the study and other events relating to it. Во всем мире развернулась активная работа по подготовке масштабных национальных презентаций исследования и проведению других связанных с ним мероприятий.
UNDP had organized regional meetings whose high rate of participation and intense level of activity demonstrated the importance and urgency that everyone accorded to the issue of sustainable development. ПРООН организовывает региональные совещания, большое число участников и активная работа которых свидетельствуют о важном значении, придаваемом всеми вопросу устойчивого развития, носящему безотлагательный характер.
Capacity-building in terms of the participation of media and the population in the democratic process is strengthened Ведется более активная работа по укреплению потенциала в области участия средств массовой информации и населения в процессе демократизации
Больше примеров...