Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Peacekeeping operations were acquiring more complex mandates, which increasingly included political, economic and social dimensions and presupposed the participation of diverse partners. Миротворческие операции становятся все более сложными по своему мандату, который все в большей степени включает политические, экономические и социальные аспекты и предполагает участие различных партнеров.
The recognition and the full participation of women in decision-making are fundamental to Africa's transformation and industrialization. Признание роли и всестороннее участие женщин в политических процессах имеет фундаментальное значение для преобразования и индустриализации Африки.
At the outset, I would like to express my appreciation to all delegations for their active participation and constructive spirit. Прежде всего, позвольте мне выразить признательность всем делегациям за их активное участие и конструктивный настрой.
Active participation and a constructive spirit of compromise will indeed have decisively contributed to its success. Активное участие и конструктивный дух компромисса явились поистине решающим фактором успеха его работы.
Such participation should help in the intergovernmental decision-making process, in accordance with relevant General Assembly rules and procedures. Такое участие должно содействовать межправительственному процессу принятия решений на основе соответствующих правил и процедур Генеральной Ассамблеи.
The best way to guarantee strong participation at the level of heads of State or Government is an early agreement on an outcome document. Наилучший способ гарантировать широкое участие на уровне глав государств и правительств - заранее договориться по заключительному документу.
Essential also to the success of the return process is the active support of the donor States and the participation of the international organizations. Активная поддержка государств-доноров и участие международных организаций также является крайне важным условием для обеспечения успеха процесса возвращения.
The international financial system should be reformed to ensure effective participation of developing countries in the decision-making process. Международную финансовую систему следует реформировать таким образом, чтобы обеспечить участие в процессах принятия решений развивающихся стран.
Moreover, citizens' participation has been encouraged and the rights and specific needs of women and indigenous peoples have been recognized. Помимо того, поощряется участие граждан в различных процессах, и признание получили права и особые нужды женщин и коренного населения.
We recognize that the participation of women is vital to the success of a country's long-term development strategy. Мы признаем, что участие женщин является жизненно необходимым для успеха долгосрочной стратегии развития той или иной страны.
Their involvement, participation and sharing of resources have been pivotal to the success of the Government's population related programmes. Их роль, участие и предоставление ими ресурсов имеет важнейшее значение для успеха правительственных программ в области народонаселения.
We are looking forward to the active participation of African countries in that forum. Мы надеемся на активное участие африканских стран в работе этого форума.
The inclusion of women in the negotiating process ensures their participation and involvement in post-conflict political, social, civil, economic and judicial structures. Включение женщин в переговорный процесс обеспечивает их участие в постконфликтных политических, общественных, гражданских, экономических и юридических структурах.
Experience has shown that in the area of economic and social development the contribution of NGO participation has the greatest potential. Опыт показывает, что в области экономического и социального развития участие НПО может принести огромную пользу.
We must promote participation at the local level before moving to the international one. Необходимо укреплять их участие в работе на местах, прежде чем выходить на международный уровень.
The participation of the international community continues to be a highly important factor for the maintenance of peace and for assisting the Bonn process. Участие международного сообщества по-прежнему является крайне важным фактором для поддержания мира и содействия Боннскому процессу.
Moreover, the participation of non-governmental organizations is central also in providing support to protection mechanisms and programmatic responses. Кроме того, участие неправительственных организаций также играет главную роль в оказании поддержки механизмам защиты и выполнению мер реагирования в рамках программ.
The commitment of the political leaders, the participation of the people and the support of the international community are all essential in this regard. В этом плане важнейшее значение будут иметь приверженность политических лидеров, участие народа и поддержка со стороны международного сообщества.
A second Trust Fund was also established to help developing States defray the costs of the participation of members of the Commission whom they had nominated. Был также создан второй Целевой фонд для содействия развивающимся государствам в покрытии расходов на участие назначенных ими членов Комиссии.
An effective and equitable participation of developing countries in these negotiations was also necessary to attain the Millennium Development Goals. Реальное и равноправное участие развивающихся стран в этих переговорах необходимо и для достижения целей Декларации тысячелетия.
The world to which we aspire will be better and reflect greater solidarity with the effective participation of citizens. Мир, к которому мы стремимся, будет лучше и будет характеризоваться большей солидарностью, если эффективное участие в его строительстве будут принимать граждане.
The Security Council must fulfil its expanded role, with the maximum cooperation and participation of the international community. Совет Безопасности должен выполнять свою возросшую роль, опираясь на самое широкое сотрудничество и участие международного сообщества.
It is implicit that their participation would also foster and strengthen activities that combat terrorism. Подразумевается, что их участие также способствовало бы укреплению мероприятий по борьбе с терроризмом.
Likewise, women's participation as fund members has been satisfactory. Участие женщины в составе этих фондов также можно признать удовлетворительным.
The public housing sector is characterized by extensive tenant participation. Отличительной чертой сектора государственного жилья является активное участие арендаторов.