Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
All these initiatives have a rights-based approach that includes allowing for participation of right holders and building the capacity of duty bearers. В рамках всех этих инициатив применяется основанный на правах человека подход, предусматривающий участие правообладателей и создание потенциала носителей обязательств.
One of the crucial points concerns the ability of ECE to attract broad and active participation from the non-acceding countries in transition. Один из важнейших вопросов касается способности ЕЭК обеспечить широкое и активное участие стран с переходной экономикой, которые не присоединяются к ЕС.
Raise sufficient funding to allow participation of South Eastern and EECCA countries Мобилизация достаточных средств для того, чтобы обеспечить участие стран Юго-Восточной Европы и ВЕКЦА
The Working Group had involved broad participation of member and observer States, and of intergovernmental and non-governmental organizations. В деятельности Рабочей группы широкое участие приняли представители государств-членов и государств-наблюдателей, а также межправительственных и неправительственных организаций.
See Article 7 of this report for special measures adopted by political parties to enhance women's political participation. Информация о специальных мерах, принятых политическими партиями с целью расширить участие женщин в политической жизни, содержится в разделе доклада, посвященном статье 7.
Secondly, viability and sustainability of the peacebuilding process requires the commitment and participation of all local actors and responsible implementation. Во-вторых, для обеспечения жизнеспособности и устойчивости процесса миростроительства требуются приверженность ему и участие в нем всех местных субъектов, а также его ответственное осуществление.
We realize that participation of the various groups in different sectors of governance is not that satisfactory. Мы понимаем, что участие различных групп на разных уровнях управления является недостаточным.
Despite the Government's sincere effort to ensure equitable participation, the representation of the targeted communities is not as expected. Несмотря на искренние усилия правительства обеспечить равноправное участие, представленность целевых общин является не такой, как этого можно было ожидать.
The Act has ensured the participation of the Dalits, women and indigenous groups in the mediation committees. Закон обеспечивает участие далитов, женщин и групп коренного населения в комитетах по примирению.
Several measures have been taken in order to improve the electoral participation of persons with a foreign background. Принято несколько мер с целью повысить избирательное участие лиц с зарубежными антецедентами.
At the field level, the participation and contribution of NGOs are especially critical. На местах участие и вклад неправительственных организаций особенно важны.
The participation of women in the public and political sphere is still limited by the traditional and social set up. Участие женщин в обществе и политической сфере все еще ограничивается в силу традиций и современной социальной модели.
The first consideration refers to the need to make that participation a reality through a long-term programmatic approach fully mainstreamed in national policies. Первое соображение касается необходимости реализовать это участие на практике при помощи долгосрочного программного подхода, являющегося неотъемлемой частью национального политического курса.
The participation of women in the maintenance and promotion of peace can begin to manifest itself only through sheer political will. Участие женщин в деле поддержания и укрепления мира способно проявляться только при наличии искренней политической воли к этому.
The full participation of women in field-based peacekeeping operations will contribute to considerable progress towards the goal of gender mainstreaming. Полноценное участие женщин в миротворческих операциях на местах позволит добиться значительного прогресса в деле обеспечения гендерного равенства.
In addition to the commitment of non-governmental organizations and the Government to reform, the participation of women in unions was essential. Помимо приверженности неправительственных организаций и правительства проведению реформы, важное значение имеет участие в ней женщин-членов профсоюзов.
Ms. Kwaku said that the report conceded that political participation by women was very low in Armenia. Г-жа Кваку говорит, что в докладе указывается на очень низкое участие женщин в политической жизни Армении.
We are of the view that Governments should ensure the participation of women from the early stages of negotiating peace and in reconstruction efforts. Мы считаем, что правительства должны обеспечить участие женщин, начиная с ранних этапов переговоров о мире и усилий по восстановлению.
The Government was aware that more progress was necessary, and was monitoring the participation of women in the judicial sector as a whole. Правительство осознает, что необходим больший прогресс, и контролирует участие женщин в работе судебного сектора в целом.
To illustrate this provision, let us consider the political participation of women in The Gambia. Для того чтобы проиллюстрировать это положение, рассмотрим участие женщин в политической жизни Гамбии.
This is an area that greatly affects the progress to equality and the full participation of women in society. Эта область оказывает очень большое воздействие на достижение равенства и полное участие женщин в жизни общества.
That participation will continue throughout the process, including during the implementation phase. Это участие продолжится на протяжении всего процесса, в том числе на этапе реализации.
One of the Government's major hurdles is that women's participation includes a limited understanding of resolution 1325 at all levels. Одним из серьезных препятствий для правительства является то, что участие женщин тормозится из-за ограниченного понимания резолюции 1325 на всех уровнях.
Despite this, women's participation is nominal. Несмотря на это, участие женщин является чисто номинальным.
Involving women in peace initiatives in greater numbers alone cannot ensure their equal participation or the quality of their engagement. Участие женщин в мирных инициативах только путем увеличения их числа не позволит обеспечить их равноправного и качественного участия.