Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
But overall, the representation and active participation of women in political processes and economic activities remain limited. Однако в целом представленность и активное участие женщин в политических процессах и экономической деятельности остаются ограниченными.
It was stated that the participation of women in key international meetings on the future of their country had been deficient. Было отмечено, что участие женщин в ключевых международных совещаниях, посвященных будущему их страны, было недостаточным.
Green growth could also facilitate greater involvement of all relevant stakeholders as its successful implementation requires such participation and cooperation. Экологичный рост мог бы также стимулировать более широкое вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон, поскольку для его успешной реализации на практике требуется такое участие и сотрудничество.
The active participation of young people in society, politics and the economy must be encouraged. Необходимо поощрять активное участие молодежи в жизни общества, в политике и экономике.
Child participation is essential in the development, monitoring and evaluation of the measures outlined here. Участие детей имеет ключевое значение для разработки, мониторинга и оценки упомянутых здесь мер.
He highlighted the participation of countries of the Forum of Small States in mediation efforts and United Nations peacekeeping missions. Он особо отметил участие стран - членов Форума малых государств в посреднических усилиях и миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
The participation of minorities in administration, the judiciary, public bodies and public companies is another important aspect of the realization of the minority right to effective participation. Участие меньшинств в административных, судебных и государственных органах и государственных компаниях является еще одним важным аспектом осуществления права меньшинств на эффективное участие.
Participation of international organizations and major groups should be in accordance with the United Nations rules governing such participation. Участие международных организаций и основных групп должно осуществляться в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими такое участие.
Participation is part of the intervention process, as people gain skills and experience through participation. Участие является частью процесса вмешательства, поскольку через участие люди приобретают навыки и опыт.
UNMIL facilitated the participation of one Commissioner in the seminar organized by OHCHR on action against racism and intolerance. МООНЛ помогла одному из членов комиссии принять участие в работе семинара, организованного УВКПЧ и посвященного борьбе с расизмом и нетерпимостью.
In that regard one participant said that a provision in the operational guidelines calling for partnership members to defray their own costs of participation could pose a hurdle to participation by those from developing countries. В этой связи один из участников заявил, что положение оперативных руководящих принципов, согласно которому члены партнерств сами оплачивают свои расходы на участие, может стать препятствием для такого участия партнеров из развивающихся стран.
The preparations would benefit from the participation of all stakeholders but continued to be hindered by a lack of resources, which had prevented effective participation of representatives of the least developed countries as well as national human rights institutions and NGOs. Участие всех заинтересованных сторон будет полезно для ведения подготовительной работы, но этому мешает нехватка ресурсов, которая не позволила принять в ней участие как представителям наименее развитых стран, так и национальным учреждениям по защите прав человека и НПО.
Frequently, participation processes are incorporated without giving serious consideration to the causes that restrict the participation of vulnerable groups, such as existing power asymmetries between groups in this society. Часто процесс участия осуществляется без серьезного рассмотрения причин, ограничивающих участие уязвимых групп, таких как существующая асимметрия власти среди групп в обществе.
Participation is a human right and States have corresponding obligations to ensure participation. Участие является одним из прав человека, и государства несут соответствующие обязательства по обеспечению участия.
The participation of women both as learners and instructors is greater than the participation of men. Женщины принимают более широкое участие в этом процессе в качестве и учащихся, и учителей, чем мужчины.
The broader participation of regional economic communities and of the African Union Commission and its agencies will also be needed. Необходимо будет также обеспечить более широкое участие региональных экономических сообществ и Комиссии Африканского союза и его учреждений.
Remote participation is an integral part of the IGF. Удаленное участие является неотъемлемой частью ФУИ.
UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. ЮНЕСКО и другие структуры пропагандируют роль Интернета в учебном процессе и участие молодежи.
The active participation of 107 laboratories in the international collaborative exercises represents a record 26 per cent increase over estimates for the biennium. Активное участие в международных совместных действиях 107 лабораторий является рекордным показателем, и это на 26 процентов больше по сравнению с оценками на двухгодичный период.
This full participation was ensured by the political commitment of States and the substantive and technical support extended by OHCHR. Столь широкое участие было обеспечено благодаря политической приверженности государств и основной и технической поддержке со стороны УВКПЧ.
Strong political will at the highest level and broad participation have underpinned these mainstreaming efforts. В основе этих усилий по учету лежали твердая политическая воля на самом высоком уровне и широкое участие.
It also supported a mechanism in ICCAT to support full participation of developing States in the work of the Commission. Соединенные Штаты также поддержали создание в рамках ИККАТ механизма, обеспечивающего полноценное участие развивающихся государств в работе Комиссии.
Active participation and in-depth reflection are key components of the course, which combines formal and informal educational opportunities. Активное участие и глубинное осмысление проблем являются ключевыми составляющими курса, в котором сочетаются формальные и неформальные образовательные возможности.
Their active participation as local community members, concerned for their community, is a positive result of overall rehabilitation and reintegration efforts. Их активное участие в качестве членов местных общин, заботящихся о благополучии своей общины, является положительным результатом общих усилий по восстановлению и реинтеграции.
The institutions, the physical structures and legal proceedings may place substantial barriers to accessibility and participation of witnesses with disabilities. Особенности планировки зданий, наличие физических объектов и организация судебных разбирательств могут существенно затруднять доступ и участие свидетелей с ограниченными возможностями.