| Recent practice shows that joint commissions increasingly allow for the participation of representatives from the private sector and the public, including NGOs. | Практика последнего времени показывает, что совместные комиссии допускают все большее участие представителей частного сектора и общественности, включая НПО. |
| It is also important to aim at ensuring participation of all basin countries in a joint body. | Важно также стремится обеспечить участие в совместном органе всех государств бассейна. |
| The Ministry of Defence closely monitors the directive proscribing the participation of members of ex-militant groups in de facto law enforcement efforts. | Министерство обороны строго контролирует осуществление директивы, запрещающей участие членов бывших военизированных групп в практической деятельности правоохранительных органов. |
| The view was expressed that such participation should not result in a reduction of other important core activities of the programme. | Было выражено мнение о том, что такое участие не должно приводить к сокращению других важных основных мероприятий в рамках этой программы. |
| Promoting international trade will give developing countries the opportunity to increase their participation. | Расширение международной торговли даст развивающимся странам возможность увеличить их участие. |
| The international participation is expected to be stronger this year. | В этом году ожидается более широкое международное участие. |
| Political participation, in particular, plays an important role in empowering older persons and should be emphasised. | Участие в политической жизни, в частности, играет важную роль в расширении возможностей пожилых людей, и ему следует уделять особое внимание. |
| Among the means to combat social isolation and marginalization, political, economic, civic and cultural participation play an important role. | Среди средств борьбы с социальной изоляцией и маргинализацией важную роль играет участие в политической, экономической, гражданской и культурной жизни. |
| Among the contributions, I would also highlight the Arria formula meeting held yesterday with the participation of representatives of non-governmental organizations. | Говоря о конструктивном вкладе, я также хотел бы отметить важность состоявшегося вчера заседания по формуле Ариа, в котором приняли участие представители неправительственных организаций. |
| The presence of States as members may take the form of participation as members by individual State organs or agencies. | Участие государств в качестве членов может выражаться в форме членства отдельных государственных органов или учреждений. |
| To promote the participation of tutors and provide them with all necessary information, training and advice. | Поощрять участие преподавателей, и предоставлять им информацию, услуги и необходимую помощь. |
| The melody itself is very good, the participation of Alicia Keys has given the track brightness. | Мелодия сам по себе очень хорошая, участие Alicia Keys дал трек яркости. |
| The Debian project announced its participation at the upcoming Desktop Linux Summit in San Diego next week. | Проект Debian анонсировал своё участие в предстоящем на следующей неделе Desktop Linux Summit. |
| It also strengthens CCMs by ensuring the meaningful participation of civil society. | ЮНЭЙДС также способствует усилению СКМ, обеспечивая значимое участие гражданского общества. |
| In program development and implementation, UNAIDS strongly promotes the participation of civil society. | ЮНЭЙДС постоянно поддерживает участие гражданского общества при разработке и осуществлении программ. |
| The first ones have a registration fee and absence of participation restriction. | Для первых характерны регистрационный взнос и отсутствие ограничений на участие. |
| Voter participation was high (82% in 1909). | Участие избирателей было высоким (82% в 1909 году). |
| The architect of the current three-story house is unknown, possibly participation of SA Danini. | Архитектор нынешнего трёхэтажного дома неизвестен, возможно участие С. А. Данини. |
| They initiated a prayer crusade for his canonization that achieved the participation of over two million names. | Братство инициировало молитвенный крестовый поход за его канонизацию, добившегося участие более двух миллионов верующих. |
| To improve our performance with the active participation and team working of all our employees. | Постепенно улучшить производительность труда при участии целого персонала и активное участие работающих в фирме. |
| Broad participation of young scientists will be encouraged to enhance their capacities and contribution to socio-economic policy dialogue. | Будет поощряться широкое участие молодых ученых, что поможет в развитии их потенциала и обеспечит им возможность внести свой собственный вклад в диалог по вопросам социально-экономической политики. |
| Your participation helps needy people get the help they need. | Ваше участие помогает нуждающимся получить необходимую им помощь. |
| In this case participation of the attorney at law is extremely important. | В этом случае участие адвоката является чрезвычайно важным. |
| Anktelere selected because your participation is taken into account all of your responses. | Anktelere выбран потому, что ваше участие принимаются во внимание все ваши ответы. |
| The broad participation of the masses in the class struggle brings with it an extraordinary experience. | Широкое участие масс в классовой борьбе представляет собой исключительный опыт. |