Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Furthermore, often indirect participation evolves into direct participation, either by will or as a matter of necessity. Более того, зачастую косвенное участие перерастает в непосредственное участие либо по личному желанию, либо в силу необходимости.
Indigenous participation has taken various forms. The first is participation by "indigenous councillors" in the CONADI National Council. Участие коренных народов обеспечивается через различные механизмы, и в первую очередь через участие "советников из числа коренных жителей" в работе Национального совета КОНАДИ.
The participation of staff representatives in the Commission's work was still limited, yet such participation could enhance the outcome of the Commission's deliberations. Участие представителей персонала в работе Комиссии по-прежнему ограничено, хотя такое участие могло бы повысить эффективность проходящего в Комиссии обмена мнениями.
It was time to grant them real political participation and influence, because political representation and full and equal participation were the cornerstones of a democratic and inclusive society. Настало время обеспечить подлинное участие и влияние молодежи в политике, поскольку политическое представительство и всестороннее и равное участие являются фундаментом любого демократического инклюзивного общества.
To strengthen the position and the participation of women in public life by introducing regulations guaranteeing their participation (Argentina); укреплять позиции и участие женщин в общественной жизни путем внедрения предписаний, гарантирующих их участие (Аргентина);
Their participation and consultation at all stages of the Conference was imperative, and the participation of civil society would also add value. Их участие и консультации с ними на всех этапах работы Конференции имеет огромное значение, а участие гражданского общества еще больше повысит значимость этого мероприятия.
The increasing, active participation of parliamentarians in international affairs is constantly gaining strength, lending new impetus to the participation of civil society in international activities. Участие парламентариев в международной жизни становится все более активным и этим самым придается новый импульс участию гражданского общества в международных делах.
The Bank recognizes the importance of participation by the civil society in the programmes it finances, and has encouraged the participation of communities and non-governmental organizations. Банк признает важное значение участия гражданского общества в финансируемых им программах и поощряет участие общин и неправительственных организаций.
The participation of civil society organizations in the activities of the Commission was welcomed, and ESCAP encouraged to develop appropriate mechanisms to make their participation more productive and constructive. Было выражено удовлетворение по поводу участия организаций гражданского общества в деятельности Комиссии, и ЭСКАТО было предложено создать надлежащие механизмы для того, чтобы сделать это участие более плодотворным и конструктивным.
Active participation of minorities in public affairs and cultural, social and economic life was achieved through the participation of their representatives in central or local government. Активное участие меньшинств в государственных делах и культурной, общественной и экономической жизни достигается за счет участия их представителей в центральном правительстве и местных органах управления.
His delegation valued the participation of non-governmental organizations in the work of the treaty bodies and would welcome the development of clear modalities for such participation. Поддерживая участие неправительственных организаций в работе международных договорных органов, Республика Корея хотела бы, чтобы был четко определен порядок такого участия.
In particular, in order to maximize participation of developing country stakeholders, provisions are made for remote access, including regional hub meetings, with an overall improvement in remote participation over the years. В частности, в целях обеспечения максимально широкого участия заинтересованных сторон из развивающихся стран был предусмотрен удаленный доступ, включая заседания в региональных центрах, что в целом позволило расширить дистанционное участие по сравнению с предыдущими годами.
The Committee welcomes the State party's participation as a pilot country in the Council of Europe policy review on the participation of children and adolescents. Комитет приветствует участие государства-участника в экспериментальном порядке в предпринятом Советом Европы обзоре политики, касающейся участия детей и подростков в общественной жизни.
The level of participation at GHS meetings is high (about 120 delegates at each session), and expressions of interest for participation increase with growing implementation at a worldwide level. Участие в совещаниях по СГС является весьма активным (около 120 делегатов на каждой сессии); интерес, проявляемый к участию в системе, растет по мере ее все более широкого внедрения в глобальном масштабе.
Although participation by developing countries is growing, their overall participation to date has been low, which may reflect a lack of capacity. Несмотря на то, что участие развивающихся стран расширяется, общий уровень их участия до сих пор остается низким, что, возможно, свидетельствует о недостаточном потенциале.
Further, in respect of development programmes conducted with the people's participation, including cultural programmes, maximum participation of women is encouraged. Кроме того, поощряется максимальное участие женщин в программах развития, осуществляемых с участием населения, в том числе в культурных программах.
In other circumstances, while there are no formal obstacles to indigenous participation, historical, structural and social pressures have seen the increased participation of some groups, but not of others. В других случаях, несмотря на отсутствие формальных препятствий для участия коренных народов, в силу исторических, структурных и социальных факторов возросло участие одних групп по сравнению с другими.
UNDP, UNFPA and UNIFEM, with the participation of OHCHR, are designing a joint United Nations programme on gender, with focus on political participation of women. ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ при участии УВКПЧ разрабатывают совместную программу Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам с упором на участие женщин в политической жизни.
She will, in particular, seek to identify successful strategies to promote participation (e.g. participatory budgeting process) and outline some of the obstacles that impede the meaningful participation of people living in extreme poverty. В частности, она постарается определить успешные стратегии по расширению участия (например, участие всех заинтересованных сторон в процессе составления бюджета) и уточнить препятствия на пути к значимому участию людей, живущих в крайней нищете, в принятии решений.
Recognizing that child participation is one of the pillars of the Convention on the Rights of the Child, we have developed and put in place child participation guidelines. Признавая, что участие детей в жизни общества является одной из основ Конвенции о правах ребенка, мы разработали и осуществляем руководящие принципы детского участия.
Reforms need to ensure women's equal participation so as to increase their voice and influence in economic governance. Реформы призваны обеспечить равное участие женщин, чтобы повысить их авторитет и влияние в области экономического управления.
UN-Women will support the effective and substantive participation of NGOs in consultative status with ECOSOC in the sessions of the CSW. Структура «ООН-женщины» будет поддерживать эффективное и конструктивное участие НПО, имеющих консультативный статус при ЭКОСОС, в работе сессий Комиссии по положению женщин.
Such reforms should reflect current realities and ensure the full participation of emerging market and other developing countries in decision-making and norm-setting forums. Такие реформы должны отражать нынешнюю реальность и обеспечивать полноправное участие стран с формирующейся рыночной экономикой и других развивающихся стран в форумах, связанных с принятием решений и определением норм.
The participation of Africa in the process of strengthening financial regulation needed to be enhanced. Необходимо обеспечить более широкое участие стран Африки в процессе укрепления финансового регулирования.
It is important to improve local self-government and increase the participation of citizens in considering issues of local development. Очень важно усовершенствовать местное самоуправление и расширить участие граждан в решении вопросов развития местности.