Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
2 Presentation of reports could also take place during the thematic debate. 3 Wide civil society participation is encouraged. 2 Доклады могут представляться также в ходе тематических прений. З Приветствуется широкое участие представителей гражданского общества.
Exceptions to this rule relate to the participation of Belgians in peacekeeping operations on the basis of agreements between Belgium and other States. Исключение из этого правила составляет участие бельгийских граждан в операциях по поддержанию мира на основе соглашений между Бельгией и другими государствами.
The participation and support of the Caribbean Community in the resolution of the Haitian crisis are fundamental. Участие и поддержка усилий по разрешению гаитянского кризиса со стороны Карибского сообщества носят фундаментальный характер.
In the elaboration and implementation of the national strategy for the right to food, people's informed participation is essential. При разработке и проведении в жизнь национальной стратегии, касающейся права на питание, важное значение имеет участие населения на информированной основе.
The basic document of this new body also provides for the direct participation of other indigenous peoples' organizations from this geographic region. Основной документ этого нового органа также предусматривает непосредственное участие других организаций коренных народов этого географического региона.
The observer for Hungary stressed that the effective participation of minorities in decision-making processes and decentralization led to a peaceful multicultural State. Наблюдатель от Венгрии подчеркнул, что активное участие меньшинств в процессах принятия решений и децентрализации способствует построению мирного многокультурного государства.
The active participation of ministers demonstrated the continuing political commitment of Governments to the work of the Commission. Активное участие министров продемонстрировало неизменную политическую приверженность правительств участию в работе Комиссии.
Some legislation also criminalized the participation of nationals in the military conflicts of other States without permission. Некоторые законодательные акты относят также к преступлениям несанкционированное участие граждан в военных конфликтах других государств.
The members of the Council called upon the parties to fulfil their commitments and commended the active participation of the African Union. Члены Совета призвали стороны выполнить свои обязательства и дали высокую оценку Африканскому союзу за его активное участие в мирном процессе.
The fellowship programmes are conducted on an annual basis and participation is competition-based. Ежегодно осуществляются программы стипендий, участие в которых обеспечивается на конкурсной основе.
UNICEF holds that rights-based programming and policy development carries a commitment to real participation of those affected. Согласно позиции ЮНИСЕФ, процесс подготовки программ и разработки политики, учитывающий права человека, предполагает обязательное реальное участие в нем затрагиваемых слоев населения.
Community participation will be a key feature as part of the effort to have communities assert ownership over health development projects and programmes. Участие коммун явится важным элементом в том, что касается осуществления своими силами проектов и программ санитарного развития.
The World Programme has two goals: full participation; and equality of persons with disabilities. Всемирная программа преследует две цели: всеобщее участие и полное равенство инвалидов.
The participation of local experts is recommended because well-prepared initial documentation is a sound basis for a timely and purposeful implementation. Участие местных экспертов является желательным в силу того, что тщательно подготовленная первоначальная документация служит надежной основой для обеспечения своевременного и целенаправленного осуществления.
However, it is expected that private participation will be honoured as stipulated in the statutes. Вместе с тем можно ожидать, что согласно принятым нормативным документам будет приветствоваться участие частного сектора в соответствующей деятельности.
The Government regularly assesses this participation through various direct contacts and through liaison with the lead (permanent) partner. Правительство постоянно стимулирует это участие, поддерживая различные прямые контакты и сотрудничая с координатором, который является его постоянным партнером.
Community projects at grass-roots level such as this programme enable effective participation at local level in activities identified as part of the NAP. Проекты низового общинного уровня, подобные этой программе, обеспечивают реальное участие местного населения в мероприятиях, определенных в качестве элемента НПД.
In line with the CCD, a range of consultative processes will ensure participation of local communities. Как это предусмотрено в КБО, будут проводиться консультации, которые обеспечат участие местных общин.
CHF and the Estonian Housing Foundation sponsored the participation of some national experts at this workshop. ФКЖС и Эстонский жилищный фонд финансировали участие некоторых национальных экспертов в этом рабочем совещании.
The new political system also included legal and political mechanisms that regulate social participation, shaping the level and forms of social activity. Новая политическая система также содержит законодательные и политические механизмы, которые регламентируют участие населения, определяя уровень и формы социальной активности.
Article 182 of the Constitution spells out a further fundamental principle: the participation of the citizenry in the administration of justice. В статье 182 Конституции закреплен другой основополагающий принцип: участие граждан страны в отправлении правосудия.
The fund is always formulated with broad-based participation of all stakeholders. Этот фонд повсеместно создается с расчетом на широкое участие всех заинтересованных сторон.
The participation of international partners in the NAP process has also been encouraged. Кроме того, поощряется участие в процессе НПД международных партнеров.
Its function during the elaboration of the NAP consists mainly in facilitating and stimulating participation by all the actors. Ее задачи в ходе процесса разработки НПД по существу заключаются в том, чтобы облегчать и стимулировать участие всех субъектов.
One advantage of a dug well over a borehole is that community participation is assured from the start. Выкопанный колодец имеет перед буровой скважиной то преимущество, что с самого начала обеспечивается участие общины.