Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The Committee recommends that the Government encourage the participation of women's non-governmental organizations in the drafting of national policy and in following up its implementation. Комитет рекомендует правительству поощрять участие женских неправительственных организаций в разработке национальной политики и контроле за ее осуществлением.
The Committee recommends training programmes for women political leaders and encourages the large-scale participation of women in democratic activities and decision-making. Комитет рекомендует организовать учебные программы для женщин-политических лидеров и поощрять массовое участие женщин в демократической деятельности и в принятии решений.
An active and effective participation of Slovakia in the United Nations is one of our foreign policy priorities. Активное и действенное участие Словакии в деятельности Организации Объединенных Наций является одним из приоритетных направлений нашей внешней политики.
The constitution must also provide for effective participation of the constituent parts in the federal government. Конституция также должна обеспечивать эффективное участие составляющих частей в федеральном правительстве.
Its participation will give more international credibility to the decisions that would emerge from the meeting. Ее участие укрепит международный авторитет решений, которые станут результатом этой встречи.
The widest possible participation of national monitors has been provided for. Обеспечено самое широкое участие национальных наблюдателей.
Here again, the participation of CARICOM will be bolstered by the technical work and direction of the regional negotiating mechanism. И в данном случае участие КАРИКОМ будет подкрепляться результатами технической работы и руководящей ролью регионального переговорного механизма.
Often, these courses enjoy the participation of staff from centres of other regions. Нередко в работе этих курсов принимает участие персонал из других центров, расположенных в других регионах.
Moreover, the active participation of my Special Representative in the monthly coordination meetings of the United Nations system has strengthened inter-agency cooperation even further. Кроме того, активное участие моего Специального представителя в ежемесячных координационных совещаниях системы Организации Объединенных Наций также способствовало дальнейшему укреплению межучрежденческого сотрудничества.
The participation of Albanian representatives in the Steering Committee meetings allowed an exchange of useful information, in a spirit of cooperation and trust. Участие албанских представителей в заседаниях Руководящего комитета позволяло проводить полезный обмен информацией в духе сотрудничества и доверия.
The project will also involve the possible participation of the academic community, non-governmental organizations and groups in civil society. Проект будет также предусматривать возможное участие ученых, неправительственных организаций и групп в жизни гражданского общества.
The participation of civil society, women and men had proved to be essential for sustainable development. Участие гражданского общества, женщин и мужчин доказало свое существенно важное значение для устойчивого развития.
The Executive Director and President thanked delegations for their participation and the session was closed. Директор-исполнитель и Председатель поблагодарили делегации за участие и объявили сессию закрытой.
The secretariat is also promoting the active participation of non-governmental organizations. Секретариат также поощряет активное участие неправительственных организаций в этой деятельности.
The active participation of developing countries in the region in the global flows has been accompanied by substantial increases in intraregional flows. Активное участие развивающихся стран региона в глобальных потоках сопровождалось существенным увеличением внутрирегиональных потоков.
They still have insufficiently developed legal, administrative and institutional infrastructures and stringent regulations concerning the participation of foreigners. Они по-прежнему характеризуются недостаточной развитостью правовой, административной и организационной инфраструктуры и строгостью правил, регулирующих участие иностранцев.
Resident coordinators suggested intensifying the participation of the Bretton Woods institutions in joint programming as well as joint monitoring and evaluation exercises at the country level. Координаторы-резиденты предложили расширить участие бреттон-вудских учреждений в совместном программировании, а также в совместных мероприятиях по наблюдению и оценке на страновом уровне.
Overall, they are designed to increase participation, strengthen accountability mechanisms and open channels of communication between people, institutions and organizations. В целом эти мероприятия призваны расширить участие, укрепить механизмы подотчетности и открыть каналы коммуникации между людьми, институтами и организациями.
The seminar, which saw significant participation by experts from the IAEA and a large number of developing countries, was a success. Этот семинар, в котором приняли участие многие эксперты МАГАТЭ, а также представители большого числа развивающихся стран, прошел успешно.
Consequently, we must provide for broader participation of developing countries in the decision-making and policy supervision process of humanitarian affairs. Поэтому нам необходимо обеспечить более широкое участие развивающихся стран в процессе принятия решений и общего руководства в области гуманитарной деятельности.
The fundamental elements of the system must be transparency, responsibility and participation at all levels - national, regional and international. Основополагающими элементами системы должны быть транспарентность, ответственность и участие на всех уровнях - национальном, региональном и международном.
Three basic elements have been identified for this purpose: transparency, accountability and participation. Для этой цели были выявлены три основных элемента: транспарентность, отчетность и участие.
We need to further develop the procedures that enable wider participation and transparent decision-making while facilitating prompt and effective action. Необходимо разработать новые процедуры, которые позволили бы принимать более широкое участие в процессе принятия решений и сделали бы этот процесс транспарентным, обеспечив при этом условия, благоприятствующие осуществлению оперативных и эффективных действий.
Such active participation will guarantee success in achieving our aims and objectives. Такое активное участие явится гарантией успешного достижения наших целей и задач.
Indeed, the effective participation of civil society has been recognized as part of the foundation of development. Необходимо отметить, что это активное участие гражданского общества признается в качестве части фундамента развития.