| We note with interest greater participation by non-governmental organizations. | Мы с интересом отмечаем, что неправительственные организации принимают все более активное участие в этой работе. |
| However, for women participation comes with challenges. | Вместе с тем участие женщин в соответствующей деятельности сопряжено с определенными проблемами. |
| ICTs can facilitate democratic processes and increase participation by citizens. | ИКТ могут стимулировать демократические процессы и более широкое участие в них граждан. |
| Such participation has also included voting in or contesting elections. | Участие в политической жизни включает также участие в голосовании и состязательных выборах. |
| We would be grateful for your participation. | Мы будем признательны вам, если вы сможете принять в участие в указанных мероприятиях. |
| Finally, child participation is essential to a child-rights approach. | Наконец, участие детей является крайне важным для основанного на правах ребенка подхода. |
| Therefore, youth participation means going beyond dialogue. | Так что участие молодежи в общественно-политической жизни не ограничивается одним только диалогом. |
| Community participation should involve those who are most vulnerable. | Необходимо обеспечивать, чтобы участие общин охватывало и представителей наиболее уязвимых групп. |
| Its activities cover participation, emergency aid and reconstruction, health and well-being, and entrepreneurship. | Ее деятельность охватывает такие области, как участие, оказание чрезвычайной помощи и восстановление, здравоохранение и благосостояние, а также предпринимательство. |
| LCN reported that child participation is limited if not non-existent. | СНОЛ сообщил, что дети в лучшем случае принимают весьма ограниченное участие в общественной жизни. |
| They also require the equal participation and inclusion of women in decision-making. | Необходимо также равноправное участие женщин в процессе принятия решений и их включение в этот процесс. |
| The participation of rural women in decision-making is promoted by affirmative action. | Участие женщин, проживающих в сельских районах, в процессе принятия решений, поощряется позитивными мерами. |
| So I think we cannot try to block this participation. | Так что, как мне думается, мы не можем пытаться блокировать такое участие. |
| Broad participation and ownership of policy frameworks was essential for equitable and sustainable development. | Важнейшее значение для обеспечения справедливого и устойчивого развития имеет широкое участие и установление ответственности за реализацию поставленных задач. |
| In Monaco, in-service training promotes teaching methods encouraging student participation. | В Монако аналогичные программы призваны прививать методы обучения, направленные на участие студентов. |
| In addition, the Internet could create equal participation and job opportunities. | Кроме того, Интернет может обеспечивать равное участие и создавать равные возможности в области занятости. |
| All agree that participation is very important. | Все согласны с тем, что участие имеет очень важное значение. |
| Preference-dependent countries are concerned that voluntary participation implies that they could not influence discussion. | Зависящие от преференций страны озабоченны тем, что добровольное участие предполагает, что они не смогут повлиять на обсуждение. |
| I thank everyone for their participation and attention. | Я благодарю каждого из вас за участие и за внимание. |
| We believe that international solidarity and effective participation are highly important in addressing climate change. | Мы считаем, что международная солидарность и эффективное участие в этой деятельности крайне важны для решения проблемы изменения климата. |
| This indicator tracks the meaningful representation and participation of women in governance structures. | Этот показатель позволяет отслеживать реальную представленность женщин в структурах управления и их участие в работе таких структур. |
| Nevertheless such degree of commitment is not reflected in political participation. | Однако их столь высокое участие в этой сфере не находит отражения в показателях участия женщин в политической жизни. |
| Furthermore the representative stressed the political participation of women. | Представитель Кюрасао также особо отметила активное участие женщин в политической жизни. |
| I take this opportunity to thank them for their active participation and cooperation. | Я пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить их за активное участие в этих усилиях и за сотрудничество. |
| However, Belizean women appeared not to be interested in political participation. | Тем не менее белизские женщины, похоже, не заинтересованы в том, чтобы принимать участие в политической жизни. |