Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The participation of non-State representatives will need to be introduced in phases as the proposed mechanism matures and becomes increasingly more inclusive. Участие негосударственных представителей необходимо будет обеспечивать на поэтапной основе по мере укрепления и расширения предлагаемого механизма.
Transparency and participation are mutually reinforcing. Транспарентность и участие - это понятия взаимодополняющие.
National legislation on importation of controlled substances for scientific purposes in some Member States hindered the participation of their laboratories in the International Collaborative Exercises. Национальное законодательство в отношении импорта контролируемых веществ в научных целях в некоторых государствах-членах не позволяло лабораториям этих стран принимать участие в международных совместных действиях.
The Security Council must be reformed and expanded to allow for greater participation by developing countries, including as permanent members. Совет Безопасности должен быть реформирован и расширен, чтобы обеспечить более широкое участие в нем развивающихся стран, в том числе в качестве постоянных членов.
Perception, participation and integration of older persons in society and development Восприятие людей пожилого возраста, их участие и интеграция в жизнь общества и процесс развития
The Secretary-General's participation and his strong advocacy on behalf of women and public health built a greater sense of engagement. Участие Генерального секретаря и его активная позиция в защиту женщин и развития здравоохранения содействовали укреплению климата взаимодействия.
A number of countries have institutionalized policies and mechanisms which foster youth expression and participation. Ряд стран институционализировал стратегии и механизмы, которые поощряют самовыражение и участие молодежи.
OHCHR provided financial support to Ombudsman and other national human rights institutions of Latin America to ensure participation of their representatives in the meeting. УВКПЧ оказало финансовую поддержку омбудсменам и другим национальным правозащитным учреждениям Латинской Америки, чтобы обеспечить участие их представителей в этом мероприятии.
Both meetings involved widest possible participation, with more than 70 participants in 10 different locations. В обоих случаях на этих встречах удалось обеспечить максимально широкое участие - 70 представителей от 10 различных учреждений.
The Committee is appreciative of the active participation of their representatives in the various international events held under its auspices. Комитет высоко оценивал активное участие их представителей в различных международных мероприятиях, проходивших под его эгидой.
Constraints on women's participation are compounded by policy-making processes and public expenditure frameworks that do not fully acknowledge their economic contribution. Сдерживающие участие женщин факторы усугубляются процессами разработки политики и рамками государственного финансирования, которые не в полной мере признают их экономический вклад.
This has been an absorbing debate, the importance of which is evident in the strong participation of the Member States. Эти захватывающие прения имели важное значение, о чем свидетельствует активное участие в них государств-членов.
Delegations' views and suggestions and active participation will surely facilitate this objective. Мнения и предложения и активное участие делегаций непременно будут содействовать достижению этой цели».
I would like to welcome them and thank them all for their participation. Я хотела бы поприветствовать их и поблагодарить их всех за их участие.
The participation of children should be voluntary, with the informed consent of the child and a parent or guardian. Участие детей должно быть добровольным, при осознанном согласии ребенка и родителя или опекуна.
Active, free and meaningful participation should be internalized within democratic institutions and political culture. Активное, свободное и значимое участие должно стать частью демократических институтов и политической культуры.
States must adopt measures to guarantee the effective and active participation of migrants in this regard. Государства должны принимать меры для того, чтобы гарантировать эффективное и активное участие мигрантов в этой сфере.
The internal dimension of the right to participation relates to indigenous peoples' exercise of autonomy or self-government. Внутренний аспект права на участие связан с осуществлением коренными народами автономии или самоуправления.
The participation of civil society in debates over models for inclusion is essential. Существенно важным является участие гражданского общества в обсуждении модели интеграции.
The effective and meaningful participation of minorities in the political arena can be a pivotal element in avoiding violent conflict. Эффективное и конструктивное участие меньшинств в политической жизни может играть важнейшую роль в недопущении насильственных конфликтов.
One of the core values of human rights-based programming is the participation of rights holders in developing policies and programmes that affect their interests. Одним из ключевых, основополагающих положений деятельности по составлению программ с учетом аспектов прав человека является участие правообладателей в разработке стратегий и программ, затрагивающих их интересы.
The active participation of businesses in the fight against trafficking has a number of advantages. Активное участие предприятий частного сектора в борьбе с торговлей людьми имеет целый ряд преимуществ.
This serves to ensure the widest possible participation and for "local" issues to be fully considered. Это позволяет обеспечить максимально широкое участие и полный учет «местных» проблем.
Youth parliaments and direct involvement in media have further increased the role of children and adolescents and their participation. Молодежные парламенты и непосредственное участие молодежи в работе средств массовой информации способствовали дальнейшему усилению роли детей и подростков и расширению их участия в общественной деятельности.
A National Women's Group Symposium was organized with the participation of both indigenous and faith-based women's groups. Силами национальной женской группы был организован симпозиум, в котором приняли участие представители женских автохтонных и конфессиональных организаций.