The participation of an UNMOVIC expert in this exercise was without cost to the Commission. |
Участие одного из экспертов ЮНМОВИК в этих учениях не имело никаких финансовых последствий для Комиссии. |
The process of elaborating projects for submission to the GEF and its implementing agencies should involve the participation of national focal points to the UNCCD. |
Процесс разработки проектов для представления ГЭФ и его учреждениям-исполнителям должен предусматривать участие национальных координационных центров КБОООН. |
The participation of the secretariat in the above-mentioned events and processes has often contributed to the inclusion of UNCCD-related provisions in the respective conclusions. |
Участие секретариата в вышеупомянутых мероприятиях и процессах нередко способствовало включению положений, связанных с КБОООН, в соответствующие выводы. |
Enhanced participation by civil society in the work of the NPT was important. |
Важное значение имеет более активное участие гражданского общества в работе, имеющей отношение к ДНЯО. |
The participation of MINUSTAH troops in reconstruction and development activities contributes to the normalization of everyday life. |
Участие войск МООНСГ в восстановлении и развитии страны способствует нормализации повседневной жизни. |
It is important that their participation be further strengthened over time. |
Со временем такое их участие важно будет развивать и впредь. |
Real empowerment and active and meaningful participation of people living with and affected by HIV is imperative. |
Обязательными условиями являются реальное расширение прав и возможностей лиц, инфицированных ВИЧ, и их активное и практическое участие в этой работе. |
Involvement and participation means more than just inviting people living with HIV, drug users or young people to meetings. |
Привлечение и участие не означают лишь приглашение лиц, инфицированных ВИЧ, людей, употребляющих наркотики, или молодежи на заседания. |
I would like to express our appreciation of the active participation of civil society in our meeting. |
Я хотел бы выразить признательность гражданскому обществу за активное участие в нашем заседании. |
Their numbers should be increased and participation through digital technology and information management should be strengthened. |
Их должно стать больше; следует также расширять участие населения посредством цифровых и информационных технологий. |
We believe that the participation of civil society will ensure the continuity of the progress made. |
Мы считаем, что участие гражданского общества является залогом непрерывности достигнутых успехов. |
As the Permanent Representative of Libya said, it will require more active participation by civil society and traditional leaders. |
А как отмечал Постоянный представитель Ливии, для этого потребуется также более активное участие гражданского общества и традиционных лидеров. |
Given the importance of the First Review Conference, participation should be at the highest possible level. |
С учетом важности первой обзорной Конференции, участие следует практиковать на наивысшем возможном уровне. |
All programming seeks to empower women, as we see women's participation as a key to achieving peace and security. |
Все программы направлены на расширение прав и возможностей женщин, поскольку мы считаем, что их участие является залогом обеспечения мира и безопасности. |
The participation of the prosecutor in the hearing shall be obligatory. |
Участие прокурора в слушании является обязательным. |
Even voluntary participation by certain persons, such as minors under 18 years of age or pregnant women, was restricted. |
Даже добровольное участие некоторых лиц, например лиц, не достигших 18-летнего возраста, или беременных женщин, ограничено. |
To conclude, let me say that Belgium favours the participation of non-governmental organizations in our work. |
В заключение, г-н Председатель, позвольте мне сказать, что Бельгия поддерживает участие неправительственных организаций в нашей работе. |
In 2005, the HR Committee also found that the participation of women in political life remained inadequate. |
В 2005 году КПЧ также пришел к выводу о том, что участие женщин в политической жизни остается неадекватным78. |
This ensures greater local level participation of women in leadership position. |
Это позволит повысить участие женщин на местах в руководящей работе. |
These measures also have brought about wider participation by the rural population, especially women. |
Эти меры также обеспечили более широкое участие сельского населения, в частности, женщин. |
With this Act, regulations were created which improve the participation of women in measures of vocational rehabilitation. |
Этот закон создал нормативную базу, обеспечивающую более активное участие женщин в мероприятиях в области профессионально-технической реабилитации. |
In conclusion, we support the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament. |
Наконец, мы поддерживаем участие гражданского общества в работе Конференции по разоружению. |
The participation of more than 500 highly-qualified women nationally in the programme shows how important this initiative is. |
Важность этой инициативы показывает участие более 500 высококвалифицированных женщин в этой программе в общенациональных масштабах. |
A different view was that that participation could not be expressed as a requirement. |
Иная точка зрения заключалась в том, что такое участие нельзя предусматривать в качестве требования. |
This process is monitored and provides real opportunity for democratic participation. |
Их деятельность контролируется и позволяет обеспечивать демократическое участие. |