Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The reluctance of some delegations to ensure the full participation of civil society in the high-level dialogue was also disappointing. Вызывает разочарование и то, что некоторые делегации не изъявили готовности обеспечить полноправное участие гражданского общества в диалоге высокого уровня.
It was vital to ensure the participation of NGOs in the discussions. Чрезвычайно важно обеспечить участие неправительственных организаций в обсуждениях.
States should be proactive on that issue because community participation was a vital factor to the sustainability of peaceful development. Государства должны принимать в таких случаях упреждающие меры, поскольку участие общин является решающим фактором обеспечения устойчивости мирного развития.
I welcome the constructive participation of political parties and civil society. Я приветствую конструктивное участие политических партий и гражданского общества.
This survey monitors physical activity, in particular sport and recreation participation among New Zealand adults (16 years and over). Обзор включал мониторинг физической активности, в частности участие в спортивных и рекреационных мероприятиях, взрослых новозеландцев (в возрасте 16 лет и старше).
A number of countries welcomed the open and constructive participation of the Republic of Moldova in the universal periodic review. Ряд стран приветствовали открытое и конструктивное участие Республики Молдова в универсальном периодическом обзоре.
Finland is particularly supportive of political participation by persons with disabilities through development cooperation. Финляндия особенно активно поддерживает политическое участие инвалидов через сотрудничество в вопросах развития.
JS4 noted the Government Disability Policy Programme and active participation of disability NGOs in its development. Авторы СП4 отметили государственную политическую программу, посвященную проблемам инвалидов, и активное участие в ее разработке занимающихся этими проблемами НПО.
It also has a negative impact on their rights to participation and to protection from violence, harm and exploitation. Она также пагубно влияет на осуществление их прав на участие и защиту от насилия, вреда и эксплуатации.
The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. Делегация Венесуэлы поблагодарила делегации за активное участие и заявила, что их соображения будут приняты во внимание.
It requested information about measures that could be taken to remedy the low participation of women in the public and political spheres. Она просила проинформировать о мерах, принимаемых к тому, чтобы повысить участие женщин в общественной и политической жизни.
One mechanism that has been debated at a number of events could be participation through regional representation. Одним из таких механизмов, обсуждавшихся на ряде совещаний, могло бы стать участие на основе регионального представительства.
Concrete, sufficiently funded action plans were also needed to ensure the significant participation of developing countries in the information society. Для того чтобы обеспечить существенное участие развивающихся стран в информационном обществе, необходимы также конкретные планы действий, обеспеченные достаточными ресурсами.
As regards the main trade obstacles and causes of delay, private sector participation could lead to important improvements. Что касается основных торговых препятствий и причин задержек, то участие частного сектора могло бы в значительной степени улучшить ситуацию в этой области.
Inter-agency cooperation and participation of local civil society are frequently part of UNCTAD projects. Межучрежденческое сотрудниче-ство и участие местного гражданского общества часто является характерной чертой проектов ЮНКТАД.
The participation of experts from "other" sectors is a pre-requisite for true inter-sector communication. Участие экспертов из "других" секторов является необходимым условием для налаживания действенных контактов между секторами.
The secretariat will discuss the application with the bureau of the relevant body who can grant the initial participation. Секретариат обсуждает просьбу с президиумом соответствующего органа, который может дать разрешение на первоначальное участие.
The participation of youth, including through youth employment, is also vital to finding solutions to global environmental problems. Для поиска путей решения глобальных экологических проблем большое значение имеет также участие молодежи, в частности, обеспечение ее занятости.
Serbia and Montenegro also referred to the participation of governmental, non-governmental and intergovernmental organizations in drug control initiatives. Сербия и Черногория отметили также участие правительственных, неправительственных и межправительственных организаций в осуществлении мероприятий в области контроля над наркотиками.
In some instances there is active participation of intermediaries, and in other cases such players do not play a significant role. Иногда активное участие принимают посредники, а в других случаях они не играют существенной роли.
Achieving a society for all means ensuring that all members of society enjoy full and equal participation. Создание общества для всех означает обеспечение того, чтобы все члены общества принимали в его жизни полноценное и равноправное участие.
The participation of children and young people was built into the consultations. В этой связи предусматривается участие детей и молодежи.
The Forum attracted the participation of more than 300 representatives of all stakeholders, including leaders of the Internet community. В работе Форума приняли участие более 300 представителей всех заинтересованных сторон, в том числе ведущие представители связанного с Интернетом сообщества.
Thus participation of local small business community in poverty alleviation programs has great impact in making the project a success. Таким образом, участие местных малых предприятий в программах сокращения масштабов нищеты оказало огромное влияние на успех проекта.
The State party should ensure wide participation of the civil society in the adoption of such legislation. Государству-участнику следует обеспечить широкое участие гражданского общества в принятии такого законодательства.