All members of society should work together on human settlements and awareness campaigns should encourage participation by the general public. |
Всем членам общества следует работать совместно над решением проблем населенных пунктов, и просветительские компании должны поощрять участие в этой работе широкой общественности. |
Direct, wider participation of academic sector and policy makers in theoretical and practical discussions. |
Прямое и более широкое участие академического сектора и директивных органов в теоретических и практических дискуссиях. |
The participation of women in management of food and non-food items stood at 30 per cent in 2006. |
Участие женщин в распределении продовольственных и иных товаров составляло в 2006 году 30 процентов. |
The active participation of children and young people in regional and national development should be encouraged. |
Следует поощрять активное участие детей и молодежи в региональном и национальном развитии. |
The full, effective participation of women on the basis of equality in all spheres of society is necessary to contribute to this goal. |
Для содействия осуществлению этой цели необходимо полное действенное участие женщин на основе равенства во всех сферах жизни общества. |
Not all operators participate fully and government operators are inconsistent in their participation. |
Не все операторы участвуют в полной мере, а участие правительственных операторов носит непоследовательный характер. |
Such an initiative would require continued close cooperation with the diamond industry, whose participation is essential for any dependably effective regime. |
Осуществление подобной инициативы потребовало бы непрерывного и тесного сотрудничества с алмазной промышленностью, участие которой имеет существенно важное значение для надежного поддержания эффективного режима. |
There is no doubt that this has an impact on the participation of females in the workforce outside the home. |
Несомненно, это влияет на участие женщин в работе вне дома. |
The participation of Saudi women is not limited to representing their country in the work of international organizations in an official and unofficial capacity. |
Участие саудовских женщин не ограничивается официальным и неофициальным представительством страны в работе международных организаций. |
Good governance, the full participation of civil society and ensuring that political and legal frameworks are people-centred must be the cornerstones of our development efforts. |
В основе всех наших усилий в области развития должны находиться оптимальное управление, полное участие гражданского общества и обеспечение того, чтобы политические и правовые структуры действовали в интересах населения. |
My Government considers the participation of persons from all areas of society to be critical in attaining sustainable development. |
Мое правительство считает, что для достижения устойчивого развития необходимо участие представителей всех слоев общества. |
The revitalization process should also include greater participation of the General Assembly in the election of its President and of the Secretary-General. |
Процесс активизации работы должен также предусматривать более активное участие Генеральной Ассамблеи в выборах ее Председателя и Генерального секретаря. |
It is vital to improve the governance of the Bretton Woods Institutions to secure a greater and effective participation of the developing countries. |
Важно улучшить управление бреттон-вудскими учреждениями, с тем чтобы гарантировать более широкое и эффективное участие развивающихся стран. |
Mr. AMOR thought that the expression "participation by women in education" in the first sentence of paragraph 8 was ambiguous. |
Г-н АМОР считает словосочетание "участие женщин в образовании" в первом предложении пункта 8 малопонятным. |
The participation of experts has enabled us to delve deeper into the detail of issues. |
Участие экспертов позволило нам глубже вникнуть в детали проблем. |
The various treaty bodies were thinking about that and Danish participation would be very useful. |
Различные договорные органы думают над этим, и участие Дании было бы очень полезным. |
The fullest possible participation of the people in the development process is the best guarantee for the success of any growth strategy. |
По возможности максимально широкое участие людей в процессе развития является самой надежной гарантией успеха любой стратегии роста. |
Their participation can also bring valuable insights and perspectives to United Nations peacekeeping in the field. |
Их участие может также привнести ценные опыт и знания в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций на местах. |
Among them was the recommendation to involve more Southern NGOs and to find financial solutions to ensure their participation. |
В частности, рекомендовалось расширить участие НПО из стран Юга и найти финансовые возможности для обеспечения их участия. |
Such initiatives will involve inter-sectoral collaboration and community participation and includes evaluation of long-term sustainability after project implementation. |
Такие инициативы будут предусматривать сотрудничество между различными секторами и участие общественности, а также оценку долгосрочной устойчивости после осуществления соответствующих проектов. |
The participation of civil society is very important in terms of the relevance of the United Nations. |
Участие гражданского общества имеет очень большое значение с точки зрения обеспечения актуальности усилий Организации Объединенных Наций. |
He paid a tribute to the Government of Sierra Leone for its participation and commitment to the process. |
Оратор отдает должное правительству Сьерра-Леоне за его участие и приверженность процессу. |
In 1986, the Government had decided, on legal advice, that the participation of army officers and practising lawyers was unconstitutional. |
В 1986 году правительство решило на основе юридического обоснования, что участие армейских офицеров и практикующих адвокатов противоречило Конституции. |
A reference should be made to the participation of women in provincial and local government. |
Должна быть сделана ссылка на участие женщин в провинциальных и местных органах управления. |
Others, too, have a right to participation. |
Другие также имеют право на участие. |