Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Effective planning and implementation of sustainable development policies requires the participation of all social groups. Эффективное планирование и осуществление политики в области устойчивого развития предполагают обязательное участие всех социальных групп.
The policies concerned should allow for full and transparent participation of all stakeholders. Соответственно, политика в этой области должна обеспечивать полное и транспарентное участие всех заинтересованных сторон.
The participation at the policy level of those major grass-roots players could greatly assist the implementation of the Convention. Участие этих крупнейших низовых организаций на стратегическом уровне могло бы в значительной степени способствовать осуществлению Конвенции.
Starting in 1994, the Commission provided several special occasions to increase the participation of young people in its work. Начиная с 1994 года Комиссия осуществила ряд особых мероприятий, призванных расширить участие молодежи в ее работе.
Broad participation has been essential for achieving progress in policy development and implementation of sustainable development. Широкое участие всех партнеров имеет весьма важное значение для достижения прогресса в разработке политики в области устойчивого развития и ее осуществления.
Inherent components of the projects being implemented are community participation and capacity-building needs. Составными элементами осуществляемых проектов являются участие в деятельности общин и потребности в создании потенциала.
Thus, full participation of all involved stakeholders is necessary. Поэтому необходимо полное участие всех заинтересованных сторон.
This helps to ensure participation of more people with a stake in the success of water projects. Это помогает обеспечить участие более широкого круга людей, кровно заинтересованных в успехе водохозяйственных проектов.
Experience has shown that community and household participation is crucial in activities for child survival. Опыт показал, что огромное значение для мероприятий по обеспечению выживания ребенка имеет участие общин и домашних хозяйств.
In conclusion, the Chairman thanked the Chairmen of the informal consultations for their assistance and thanked all delegates for their constructive participation. В завершение Председатель поблагодарил председателей неофициальных консультаций за их содействие и выразил признательность всем делегатам за их конструктивное участие.
There is increasing concern that the young generation shows apathy and a lack of faith in the traditional structures for participation. Все большее беспокойство вызывает то, что молодое поколение проявляет апатию и неверие в традиционные структуры, обеспечивающие участие.
The Conference adopted a final declaration on young people: active citizens in a future Europe: human rights, participation, solidarity. Конференция приняла Заключительную декларацию, озаглавленную "Молодежь: активные граждане будущей Европы: права человека, участие, солидарность".
The Board will also ensure greater participation of programme managers in its work and that of its Working Committee. Совет будет также обеспечивать более широкое участие руководителей программ в его работе и работе его Рабочего комитета.
It would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. Они позволят финансировать участие представителей развивающихся стран из различных регионов мира в практикумах, совещаниях экспертов и учебных курсах.
External relations: participation of staff members in activities relating to progressive development and codification of international law sponsored by intergovernmental or non-governmental organizations. Внешние связи: Участие сотрудников в проводимых под эгидой межправительственных или неправительственных организаций мероприятиях, связанных с прогрессивным развитием и кодификацией международного права.
The result has been greater expedition of the proceedings and more active participation by the judges. Результатом этого было ускорение судебного процесса и более активное участие судей.
The participation of those who were previously grossly under-represented in decision-making processes - in particular women - should be enhanced. Следует расширить участие тех слоев населения, которые ранее были в высшей степени недопредставленными в процессе принятия решений, в частности женщин.
Another delegation stated that the enforcement of such laws needed the participation of community-based organizations and civil society. Другая делегация заявила, что для проведения в жизнь таких законов необходимо участие общинных организаций и гражданского общества.
This enhanced participation continues to be required, as it generates transparency and stronger confidence among countries. Такое расширенное участие по-прежнему необходимо, поскольку оно содействует транспарентности и укреплению доверия между странами.
Lowering marginal tax rates for a second income to the household can provide a stimulus to married women's labour-market participation. Снижение предельных ставок налогового обложения второго дохода семьи может стимулировать участие замужних женщин в трудовых ресурсах.
Such a regional strategy should be based on participation of United Nations agencies and programmes and involve the UNDAF. В основе такой региональной стратегии должно лежать участие учреждений и программ Организации Объединенных Наций, и она должна включать в себя РПООНПР.
The participation by IINS was helpful in networking of NGOs having consultative status with the Council. Участие МИИН оказалось полезным для создания сети НПО, имеющих консультативный статус при Совете.
The non-participation or insignificant participation of women in peace agreement negotiations is still a problem. Неучастие или незначительное участие женщин в переговорах по мирным соглашениям по-прежнему является проблемой.
The participation of experts from developing countries, which requires particular financial report, should be increased. Следует расширять участие в этой деятельности экспертов из развивающихся стран, которое требует целенаправленной финансовой поддержки.
References to gender balance and participation are noted in the report whenever they appear relevant to the discussion. Ссылки на гендерную сбалансированность и участие женщин делаются в докладе в тех случаях, когда, как представляется, они имеют отношение к предмету обсуждения.