| Clearly, we need greater private-sector participation. | Нам, безусловно, необходимо более широкое участие частного сектора. |
| I thank members for their participation today. | Я благодарю членов Ассамблеи за их участие в сегодняшних обсуждениях. |
| We thank Ambassador Khan for his participation today. | Мы благодарим посла Хана за его сегодняшнее участие в заседании. |
| Political participation by women is currently still low in quantitative terms. | Политическое участие женщин в деятельности государства еще является относительно слабым с точки зрения общих количественных показателей. |
| The level of participation was encouraging and high-level exchanges took place. | Обнадеживающим фактором стало участие многих высокопоставленных лиц, и обсуждения были проведены на высоком уровне. |
| Child participation rights warrant greater attention in future. | Права детей на участие требуют уделения большего внимания в будущем. |
| Eleven countries and regions had announced their participation. | На данный момент своё участие подтвердили 27 стран и регионов. |
| Prejudice has tended to fall as participation increases. | Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. |
| Political participation of women is important as it enhances their participation at the national decision making level. | Участие женщин в политической жизни имеет большое значение, поскольку укрепляет их участие в принятии решений на национальном уровне. |
| A treaty may provide for universal participation or limit participation to specified categories of States, for instance, members of international or regional organizations. | Договор может предусматривать всеобщее участие или же участие только оговоренных категорий государств, например членов международных или региональных организаций. |
| Electoral participation is only one specific expression of the right to participation. | Участие в выборах является лишь одним из конкретных проявлений права на участие. |
| If direct participation of IDPs in the peace negotiations is not possible or desirable, their indirect participation should be ensured. | Если непосредственное участие ВПЛ в мирных переговорах невозможно или нежелательно, необходимо обеспечить их опосредствованное участие. |
| The Bureau suggested a range of approaches, such as open and full participation, limited participation, and participation determined on a case-by-case basis. | Президиум предложил целый ряд возможных подходов, таких, как неограниченное и полное участие, ограниченное участие и участие, характер которого определяется на индивидуальной основе. |
| He welcomed participation by Executive Body delegates. | Он пригласил делегатов, присутствующих на сессии Исполнительного органа, принять в нем участие. |
| Political participation was the area where gains appeared to have been the greatest. | Участие в политической жизни было той областью, в которой успехи, как представляется, были наибольшими. |
| Empowerment and participation are elements essential to individual well-being and social inclusion. | Расширение прав и возможностей и участие во всех сферах жизни являются условиями, необходимыми для обеспечения личного благосостояния и социальной интеграции. |
| However, joint decision-making and participation are illusory if citizens are not guaranteed access to State-held information. | Однако совместное принятие решений и широкое участие становятся иллюзией, если у граждан нет гарантированного доступа к информации, которой располагает государство. |
| The last decades have seen deregulation and more active private participation. | В последние десятилетия наблюдается дерегулирование и более активное участие частного капитала в этой сфере. |
| Ethnic minorities have increasingly conducted their right to political participation. | Этнические меньшинства все чаще реализуют свое право на участие в политической жизни. |
| Women's economic participation and employment have decreased. | Участие женщин в экономической деятельности и уровень их занятости сократились. |
| Note that participation varies according to level of party activity. | Следует отметить, что участие женщин неоднородно и зависит от степени активности партии. |
| The voter participation of different immigrant population groups varies significantly. | Имеются значительные различия между показателями доли принимающих участие в голосовании лиц из числа иммигрантов в различных группах этого населения. |
| An approach based on active participation was adopted. | Был избран подход, предполагающий активное и широкое участие в работе. |
| We need participation, ownership and responsibility from recipient countries. | Мы хотим видеть участие, деятельную заинтересованность и ответственность со стороны стран-получателей помощи. |
| We are also encouraging increased participation of women in various decision-making bodies. | Мы также поощряем более активное участие женщин в работе различных органов, занимающихся принятием решений. |