Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Private participation started in the generation segment, but the transmission and distribution segments were operated by State-owned enterprises. В генерировании электроэнергии участие стал принимать и частный сектор, однако ее передачей и распределением по-прежнему занимаются государственные предприятия.
Through such participation, UNCTAD supported the efforts of the African Union to build the capacities of academic researchers from the region. Это участие позволило ЮНКТАД поддержать усилия Африканского союза, стремящегося укреплять исследовательский потенциал в регионе.
It includes the participation of UNCTAD, UNDP, UNIDO, ITC, FAO and ILO. В ней принимают участие ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО, МТЦ, ФАО и МОТ.
A strengthened and upgraded UNEP should provide for a stronger voice and participation of ministers of environment at the international level. Усиленная ЮНЕП с более высоким статусом должна обеспечить более весомую роль и участие министров по вопросам окружающей среды на международном уровне.
He noted limited participation by the Member States of the region, which needs serious attention. Он отметил ограниченное участие государств - членов региона, что требует уделения серьезного внимания.
Stimulate the participation of the family, community and non-governmental institutions in the implementation of educational policies, programmes and projects. Стимулировать участие семьи, общины и неправительственных учреждений в осуществлении политики, программ и проектов в сфере образования.
Georgia welcomes the participation of the new European Union Special Representative for the South Caucasus and the crisis in Georgia, Ambassador Herbert Salber. Грузия приветствует участие в дискуссиях нового Специального представителя Европейского союза по Южному Кавказу и кризису в Грузии посла Херберта Сальбера.
Under his agreement with the Centre, the author could terminate participation at any moment. По соглашению с Центром автор имел право в любой момент прекратить свое участие в исследованиях.
In order to make that participation possible, Spain ratified the International Space Station Intergovernmental Agreement of 1998. Чтобы это участие стало возможным, Испания ратифицировала Межправительственное соглашение о Международной космической станции 1998 года.
Encourage, facilitate and support the participation of relevant individuals in Platform activities. с) побуждать соответствующих лиц принять участие в мероприятиях в рамках Платформы, содействовать этому участию и оказывать ему поддержку.
In addition, UN-SPIDER staff participated in a number of international conferences and ensured the participation of expert speakers. Кроме того, сотрудники СПАЙДЕР-ООН приняли участие в ряде международных конференций и обеспечили участие квалифицированных докладчиков.
The Department continues to reach out to strategic groups, including universities with NGO status, to increase youth participation. Департамент продолжает устанавливать контакты со стратегически важными группами, в том числе с университетами, имеющими статус НПО, чтобы расширить участие молодежи.
The participation of persons of concern in decisions that affect their lives is a core principle for UNHCR. Один из ключевых принципов УВКБ - участие лиц, которыми оно занимается, в принятии затрагивающих их решений.
Global economic governance structures should evolve to broaden participation by developing countries and economies in transition. Необходимо изменить структуры глобального экономического управления с тем, чтобы расширить участие развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The participation of top-level finance experts in the upcoming Conference would be crucial. Участие ведущих финансовых экспертов в предстоящей Конференции будет иметь критически важное значение.
There was an urgent need to reform the international financial regime and to increase the participation of developing countries within its framework. Необходимо в срочном порядке реформировать международную финансовую систему и расширить участие развивающихся стран в этой системе.
The decision-making mechanisms of the international financial architecture should be democratized to ensure greater participation by developing countries. Следует демократизировать механизмы международной финансовой архитектуры принятия решений, с тем чтобы обеспечить более широкое участие развивающихся стран.
States parties were receptive to the participation of persons with disabilities, including through informal channels. Государства поощряют участие инвалидов, в том числе по неофициальным каналам.
Encouraging the participation of women in disarmament education and advocacy. Стимулируется участие женщин в просветительских и агитационных мероприятиях, посвященных разоружению.
The European Union considers that the participation of women in disarmament, non-proliferation and arms control is crucial. Европейский союз считает, что участие женщин в деятельности в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями имеет решающее значение.
The participation of international organizations would help to guarantee impartial verification and evaluation in affected areas. Участие международных организаций в этой связи могло бы гарантировать беспристрастность процессов проверки и оценки в пострадавших районах.
The participation of the nuclear States in matters of nuclear disarmament is of fundamental importance. Участие ядерных государств в решении вопросов, касающихся ядерного разоружения, имеет принципиальное значение.
The active participation of all States possessing nuclear weapons is key in this regard. В этой связи решающее значение имеет активное участие всех государств, обладающих ядерным оружием.
The draft comprehensive population and family excellence plan, currently before the parliament, would further undermine the participation of women in the workforce. Проект всеобъемлющего плана по улучшению положения населения и семей, находящийся в настоящее время на рассмотрении парламента, еще сильнее подорвет участие женщин в трудовых ресурсах.
Civil society participation should also be evaluated in comparison with other sectors, particularly the for-profit businesses sector. Участие гражданского общества также следует сопоставлять с участием других секторов, в особенности коммерческого сектора.