| In Africa, the community-based tourism framework implemented in Kenya includes the participation and involvement of local and indigenous communities. | В Африке принятая в Кении рамочная основа для развития общинного туризма предусматривает участие и вовлечение в туристическую деятельность местного и коренного населения. |
| The meaningful participation of young people in international forums has also increased. | Расширяется также конструктивное участие молодежи в международных форумах. |
| Societies must work in good faith to make it function, ensuring genuine participation by the population. | Для того чтобы она функционировала, общество должно добросовестно трудиться, на деле обеспечивая подлинное участие граждан. |
| In this context, meaningful participation of civil society in the conduct of public international affairs depends on the full realization of domestic democracy. | В этом контексте конструктивное участие гражданского общества в ведении государственных международных дел зависит от реализации в полном объеме внутренней демократии. |
| Moreover, the proactive participation of world religions and philosophies in promoting an international order that is more democratic and equitable should be encouraged. | Кроме того, следует поощрять проактивное участие мировых религий и философских течений в содействии установлению более демократичного и справедливого международного порядка. |
| In response, the Secretariat has sought to ensure the participation of persons with disabilities in the work of the United Nations. | В этой связи Секретариат стремился обеспечить участие инвалидов в работе Организации Объединенных Наций. |
| She makes specific recommendations on how to establish and strengthen child participation within a rights-based comprehensive child protection system. | В нем содержатся конкретные рекомендации о том, как обеспечивать и расширять участие детей с помощью основанной на правах человека комплексной системы защиты детей. |
| Over 2,000 people participated, with more than 800 taking advantage of 47 remote participation hubs. | В его работе приняли участие свыше 2000 человек, из них 800 воспользовались 47 узлами удаленного участия. |
| The Board welcomed the second survey and looked forward to a high participation rate from its members. | Правление приветствовало проведение второго обследования и выразило надежду, что процент его членов, которые примут в нем участие, будет высоким. |
| At the domestic level, the right to information informs the broader set of rights to political participation. | На внутригосударственном уровне право на информацию создает основу для целого ряда прав на участие в политической жизни. |
| Child participation is a key component of effective child protection systems. | Участие детей - это один из главных элементов эффективных систем защиты детей. |
| Notwithstanding the many challenges involved, including those of a sociocultural and practical nature, the positive impact of child participation has been significant. | Несмотря на многочисленные проблемы, носящие в том числе социокультурный и практический характер, участие детей оказало существенное позитивное влияние. |
| At the local government level, society integration commissions have broad minority participation. | На уровне местного самоуправления комиссии по социальной интеграции предусматривают широкое участие национальных меньшинств. |
| Compulsory participation ensures universal insurance coverage and allows for the use of equalization mechanisms, or risk adjusters, to facilitate cross-subsidization between different pools. | Обязательное участие обеспечивает всеобщий охват страхованием и позволяет использовать механизмы компенсации или выравнивания рисков для содействия перекрестному субсидированию между различными фондами. |
| Measures used for such purposes include involuntary participation of children in religious instruction as part of the mandatory school curriculum. | Такие меры включают принудительное участие детей в религиозном просвещении в рамках обязательной школьной программы. |
| R4 Knowledge-based participation and transparent information sharing | П4 Участие, основанное на знании, и прозрачность в обмене информацией |
| Lasting peace requires opportunity and participation. | Для долгосрочного мира нужны возможности и участие. |
| Interventions encouraged participation and coordination between different sectors and an appropriate balance between specialized services and primary care. | Эти мероприятия имели целью стимулировать участие и взаимодействие различных секторов и способствовать оптимальному распределению функций между специализированными учреждениями и службами первичной медико-санитарной помощи. |
| We seek not just the participation, but also the strong collaboration, of multiple stakeholders across all relevant sectors of the economy. | Мы стремимся обеспечить не просто участие, а весьма действенное сотрудничество многих заинтересованных сторон в рамках всех соответствующих секторов экономики. |
| In all these processes, it is important to ensure the participation of young people in the planning and implementation of policy. | В ходе всех этих процессов важно обеспечить участие молодых людей в планировании и проведении политики. |
| Democratic institutions which reflect the plurality of a society are one way of ensuring the inclusion and participation of everyone. | Одним из способов обеспечить включенность и участие каждого человека являются демократические институты, которые отражают многоликость общества. |
| The participation of women is also a key challenge. | Участие женщин тоже является немаловажной задачей. |
| Togo highlighted the participation of organizations of persons with disabilities in the formulation of strategic approaches to poverty reduction. | Того особо отметила участие организаций инвалидов в разработке стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability | Вести за собой через участие - открытый диалог, призванный поощрять взаимную подотчетность |
| Inclusive participation of local communities in local decision-making processes | Обеспечивается широкое участие местных общин в процессах принятия решений на местах |