Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
In Africa, the community-based tourism framework implemented in Kenya includes the participation and involvement of local and indigenous communities. В Африке принятая в Кении рамочная основа для развития общинного туризма предусматривает участие и вовлечение в туристическую деятельность местного и коренного населения.
The meaningful participation of young people in international forums has also increased. Расширяется также конструктивное участие молодежи в международных форумах.
Societies must work in good faith to make it function, ensuring genuine participation by the population. Для того чтобы она функционировала, общество должно добросовестно трудиться, на деле обеспечивая подлинное участие граждан.
In this context, meaningful participation of civil society in the conduct of public international affairs depends on the full realization of domestic democracy. В этом контексте конструктивное участие гражданского общества в ведении государственных международных дел зависит от реализации в полном объеме внутренней демократии.
Moreover, the proactive participation of world religions and philosophies in promoting an international order that is more democratic and equitable should be encouraged. Кроме того, следует поощрять проактивное участие мировых религий и философских течений в содействии установлению более демократичного и справедливого международного порядка.
In response, the Secretariat has sought to ensure the participation of persons with disabilities in the work of the United Nations. В этой связи Секретариат стремился обеспечить участие инвалидов в работе Организации Объединенных Наций.
She makes specific recommendations on how to establish and strengthen child participation within a rights-based comprehensive child protection system. В нем содержатся конкретные рекомендации о том, как обеспечивать и расширять участие детей с помощью основанной на правах человека комплексной системы защиты детей.
Over 2,000 people participated, with more than 800 taking advantage of 47 remote participation hubs. В его работе приняли участие свыше 2000 человек, из них 800 воспользовались 47 узлами удаленного участия.
The Board welcomed the second survey and looked forward to a high participation rate from its members. Правление приветствовало проведение второго обследования и выразило надежду, что процент его членов, которые примут в нем участие, будет высоким.
At the domestic level, the right to information informs the broader set of rights to political participation. На внутригосударственном уровне право на информацию создает основу для целого ряда прав на участие в политической жизни.
Child participation is a key component of effective child protection systems. Участие детей - это один из главных элементов эффективных систем защиты детей.
Notwithstanding the many challenges involved, including those of a sociocultural and practical nature, the positive impact of child participation has been significant. Несмотря на многочисленные проблемы, носящие в том числе социокультурный и практический характер, участие детей оказало существенное позитивное влияние.
At the local government level, society integration commissions have broad minority participation. На уровне местного самоуправления комиссии по социальной интеграции предусматривают широкое участие национальных меньшинств.
Compulsory participation ensures universal insurance coverage and allows for the use of equalization mechanisms, or risk adjusters, to facilitate cross-subsidization between different pools. Обязательное участие обеспечивает всеобщий охват страхованием и позволяет использовать механизмы компенсации или выравнивания рисков для содействия перекрестному субсидированию между различными фондами.
Measures used for such purposes include involuntary participation of children in religious instruction as part of the mandatory school curriculum. Такие меры включают принудительное участие детей в религиозном просвещении в рамках обязательной школьной программы.
R4 Knowledge-based participation and transparent information sharing П4 Участие, основанное на знании, и прозрачность в обмене информацией
Lasting peace requires opportunity and participation. Для долгосрочного мира нужны возможности и участие.
Interventions encouraged participation and coordination between different sectors and an appropriate balance between specialized services and primary care. Эти мероприятия имели целью стимулировать участие и взаимодействие различных секторов и способствовать оптимальному распределению функций между специализированными учреждениями и службами первичной медико-санитарной помощи.
We seek not just the participation, but also the strong collaboration, of multiple stakeholders across all relevant sectors of the economy. Мы стремимся обеспечить не просто участие, а весьма действенное сотрудничество многих заинтересованных сторон в рамках всех соответствующих секторов экономики.
In all these processes, it is important to ensure the participation of young people in the planning and implementation of policy. В ходе всех этих процессов важно обеспечить участие молодых людей в планировании и проведении политики.
Democratic institutions which reflect the plurality of a society are one way of ensuring the inclusion and participation of everyone. Одним из способов обеспечить включенность и участие каждого человека являются демократические институты, которые отражают многоликость общества.
The participation of women is also a key challenge. Участие женщин тоже является немаловажной задачей.
Togo highlighted the participation of organizations of persons with disabilities in the formulation of strategic approaches to poverty reduction. Того особо отметила участие организаций инвалидов в разработке стратегий сокращения масштабов нищеты.
Leading by participation - an open dialogue should encourage mutual accountability Вести за собой через участие - открытый диалог, призванный поощрять взаимную подотчетность
Inclusive participation of local communities in local decision-making processes Обеспечивается широкое участие местных общин в процессах принятия решений на местах