Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Paragraph 3 of article 46 implicitly embodies the concept of the right of participation of indigenous peoples - a basic element of good governance. Пункт З статьи 46 имплицитно воплощает в себе концепцию права коренных народов на участие - одного из основных элементов благого управления.
It has also promoted the participation of indigenous leaders in national and international forums. Оно поощряет также участие лидеров коренных народов в национальных и международных форумах.
The Task Force on Indigenous Women includes the active participation of the secretariat of the Permanent Forum. Целевая группа по вопросам женщин коренных народов предусматривает активное участие секретариата Постоянного форума.
All of the activities take into account women's participation. Во всех мероприятиях предполагается участие женщин.
A lack of funding has limited the participation of the Council in other meetings of the United Nations. Нехватка финансирования ограничивала участие Совета в других заседаниях Организации Объединенных Наций.
In this context, the participation of older persons and their associations in decision-making processes is crucial. Ключевое значение в этой связи приобретает участие лиц пожилого возраста и их ассоциаций в принятии решений.
He therefore suggested that the next Bureau might consider amending the Rules to envisage the participation of such institutions. В связи с этим Председатель предлагает, чтобы следующее заседание Бюро рассмотрело вопрос о внесении поправок в Правила, для того чтобы предусмотреть участие таких учреждений.
The participation of persons with disabilities in national life generated social, economic and cultural benefits and strengthened democratic processes. Участие людей с инвалидностью в жизни страны приносит пользу обществу и экономике, обогащает культуру и укрепляет демократические процессы.
The opinions of children should also be taken into account when evaluating such mechanisms as their participation was fundamental to the success of those initiatives. При проведении оценки таких механизмов надлежит принимать во внимание мнения детей, поскольку их участие составляет основу успеха этих инициатив.
UNDP support has helped improve the legal frameworks for equal participation by all stakeholder groups. Благодаря поддержке ПРООН удалось усовершенствовать правовую основу, обеспечивающую равное участие всех заинтересованных групп.
For this reason, UNDP promotes democratic governance through three areas of work: inclusive participation, responsive institutions and international principles. В связи с этим ПРООН содействует демократическому управлению по трем направлениям деятельности: широкомасштабное участие, оперативно реагирующие на обстановку учреждения и международные принципы.
However, private-sector participation tends to be limited to profitable crops and to enterprises undertaken by resource-rich farmers. Вместе с тем участие частного сектора, как правило, ограничивается выращиванием прибыльных культур и организацией предприятий фермерами, обладающими значительными ресурсами.
The deliberations between the two groups have been coordinated and have involved overlapping participation, with support from the Statistics Division. Обсуждения между двумя этими группами и их взаимное участие в обсуждениях координировались при поддержке Отдела статистики.
Because of the lack of resources, subcommittee members have had to fund their own participation or rely on financial support from their employers. Из-за отсутствия необходимых ресурсов члены подкомитетов вынуждены сами оплачивать свое участие в их работе либо полагаться на финансовую поддержку своих работодателей.
Training Ministry of Health personnel in these techniques ensured local participation and strengthened government capacity. Обучение персонала Министерства здравоохранения этим методам обеспечило участие местного населения и укрепило потенциал правительства.
In addition, Member States should encourage the active participation of their forensic science service providers in such surveys. Кроме того, государства-члены должны поощрять активное участие своих провайдеров услуг в области судебно-экспертных наук в проведении подобных обследований.
(c) Inclusion, participation, accountability and empowerment; с) Интеграция, участие, отчетность и расширение прав и возможностей;
The empowerment and participation of all members of society in social, economic and political life is critical to achieving sustainable development. Расширение прав и возможностей и участие всех членов общества в социальной, экономической и политической жизни крайне важны для достижения целей устойчивого развития.
The participation of workers in the design and implementation of these policies can help in ensuring their success. Успеху этих стратегий может способствовать участие трудящихся в их разработке и осуществлении.
Older persons' participation has often been confined to the level of community and voluntary activities and services. Участие пожилых людей часто ограничивается уровнем общины и добровольной деятельностью и услугами.
Priority areas within youth development most frequently highlighted by Member States include employment, participation, education and health. Наиболее часто государства-члены указывали в качестве приоритетных такие области, влияющие на развитие молодежи, как занятость, участие, образование и здравоохранение.
The process should include civil society's full participation towards measurable and targeted goals to ensure a sustainable future for all. Необходимо обеспечить полноценное участие в этом процессе гражданского общества, с тем чтобы сформулировать поддающиеся оценке конкретные цели в интересах стабильного будущего для всех.
Empowerment and participation: not a given Расширение прав и возможностей и участие: не данность
The participation and integration of older persons also implies the removal of barriers that exclude or discriminate against them. Участие и интеграция пожилых людей также подразумевают устранение барьеров, которые обуславливают их изоляцию или дискриминацию.
Women are generally weak financially, which limits their broader participation, especially in the democratic process. З. Женщины, как правило, недостаточно состоятельны в финансовом плане, что ограничивает их более широкое участие, в частности, в демократическом процессе.