Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
A special effort had been made to increase the participation of women and youth. Особые усилия были приложены к тому, чтобы расширить участие женщин и молодежи.
Women are actively involved in the political campaign and related events, although their participation remains low. Женщины принимают активное участие в политической кампании и связанных с ней мероприятиях, хотя доля женщин остается небольшой.
According to information received by IRU, such a seminar could count on high level participation from the side of the Kyrgyz Customs administration. По поступившей в МСАТ информации, в нем могут принять участие более высокопоставленные представители Таможенной администрации Кыргызстана.
States should endeavour to prevent corruption in redistributive reform programmes, particularly through greater transparency and participation. Государствам следует стремиться к предотвращению коррупции при проведении программ реформ перераспределения, в частности через большую прозрачность и более широкое участие.
While States must lead in addressing these challenges, effective cooperation would benefit from the appropriate participation of the private sector and civil society. Государства должны играть лидирующую роль в решении указанных вопросов, вместе с тем активное участие частного сектора и гражданского общества могло бы способствовать повышению эффективности сотрудничества.
Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. Именно этим объясняется важное значение активного вовлечения мужчин в деятельность, призванную добиться справедливого распределения гуманитарной помощи, расширить участие ВПЖ и усилить их защиту.
Brazil welcomed the participation of minorities in Parliament and efforts to eradicate school segregation based on ethnicity. Бразилия приветствовала участие меньшинств в работе парламента, а также усилия с целью искоренения в школах сегрегации по признаку этнического происхождения.
Spain welcomed the delegation of the Bahamas and appreciated the participation of the country in the current process. Испания поприветствовала делегацию Багамских Островов и высоко оценила участие страны в текущем процессе.
Canada believes that public outreach awareness and the active participation of all its citizens on national security issues, are important. Канада полагает, что повышение общественной осведомленности по вопросам национальной безопасности и активное участие всех ее граждан в их обсуждении имеют существенное значение.
Indeed, the Russian Federation provides supplementary guarantees of informed and meaningful participation by representatives of indigenous peoples in decision-making. Напротив, Российская Федерация дополнительно обеспечивает осознанное и информированное участие представителей коренных народов в выработке управленческих решений.
This process led to the participation of 565 participants from different sections of society. В результате участие в процессе приняли 565 представителей различных слоев общества.
Democratic participation cannot mean only elections; it implies direct influence in the democratic process, however that is achieved. Демократическое участие не ограничивается исключительно выборами: оно подразумевает прямое влияние на демократические процессы различными методами.
But genuine participation starts at the grass-roots and must include a reliable system of selecting candidates who are truly representative of the voters. Однако подлинное участие начинается на низовом уровне и должно включать в себя надежную систему отбора кандидатов, которые действительно представляют своих избирателей.
The rights to freedom of expression and to participation are firmly established in international human rights law. Право на свободу выражения мнений и право на участие прочно закреплены в международном праве в области прав человека.
The participation of concerned communities in decision-making processes is a human rights principle and a human right in itself. Участие соответствующих общин в процессах принятия решений является одним из правозащитных принципов и отдельным правом человека.
This also promotes transparency, participation and accountability, as the community becomes more involved and information becomes easily accessible. Они стимулируют также транспарентность, участие и подотчетность, поскольку община становится более вовлеченной, а информация - легкодоступной.
Accountability, likewise, is interrelated with and based on other principles, such as transparency, access to information and participation. Кроме того, подотчетность взаимосвязана с другими принципами и основана на других принципах, таких как транспарентность, доступ к информации и участие.
As a starting point, the participation of indigenous peoples is essential at all stages. Во-первых, важнейшую роль играет участие коренных народов на всех стадиях процесса.
He highlighted the participation of a number of mandate holders in the ordinary sessions of ACHPR. Он отметил участие ряда мандатариев в регулярных сессиях АКПЧН.
Their participation had been instrumental in addressing the causes of underdevelopment. Ее участие служит средством устранения причин низкого уровня развития.
The participation of organized communities in prevention was fundamental to the Government's strategy. Непременным условием стратегии государства является участие в профилактических мероприятиях организованных сообществ.
Indonesia believed that the full, effective and equal participation of women in efforts to maintain and promote peace was essential. Индонезия полагает, что всестороннее, эффективное и равное участие женщин в усилиях по поддержанию и укреплению мира имеет важнейшее значение.
Broad participation enriched the Commission's debates and contributed to the achievement of substantive results. Широкое участие обогащает обсуждение в рамках Комиссии и способствует достижению конкретных результатов.
At the same time, international commitment to fulfilling women's equal right to political participation has grown substantially. В то же время существенно укрепилась приверженность международного сообщества обеспечению равного права женщин на участие в политической жизни.
A specific development project targeting rural women guaranteed enjoyment of all their rights, political participation and economic well-being. Конкретный проект в области развития, нацеленный на сельских женщин, гарантирует осуществление всех их прав, участие в политической жизни и экономическое благосостояние.