The active participation of all members of the international community is crucial. |
Активное участие в этом всех членов международного сообщества имеет решающее значение. |
However, the ongoing participation of the international community is absolutely essential to that end and we therefore expect the Council's support. |
Однако для этого необходимо дальнейшее участие международного сообщества, и поэтому мы надеемся на поддержку Совета. |
The CHAIRMAN asked who would defray the costs for the participation of two Committee members in the Informal Working Group. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, кто будет покрывать расходы на участие двух членов Комитета в Неофициальной рабочей группе. |
It is therefore necessary to think in terms of duration and effectiveness by ensuring the participation of everyone. |
Поэтому здесь необходимо мыслить перспективно, обеспечивая эффективное участие каждого. |
The absence of legislative measures to ensure the participation of women in public life. |
Отсутствие законодательных положений, призванных обеспечить участие женщин в общественной жизни. |
Young men should be encouraged to take such courses since male participation often helped to overcome the discipline's ghettoization. |
Следует поощрять молодых мужчин к участию в таких программах, так как именно участие в них мужчин часто помогает преодолеть маргинализацию этой дисциплины. |
And participation by all sides in the local Security Advisory Group is very desirable. |
И очень желательно участие в местной Консультативной группе по вопросам безопасности всех сторон. |
Financial and technical support is available for projects which address the programme's objectives and which involve the active participation of minority communities. |
Оказывается финансовая и техническая поддержка проектам, цели которых совпадают с целями данной программы и предусматривают активное участие общин меньшинств. |
The full participation of all countries concerned was critical to the success of Project Prism. |
Важным условием успешного осуществления проекта "Призма" является полномасштабное участие в нем всех соответствующих стран. |
An essential aspect of the project is the participation of society. |
Главный аспект этого проекта - участие населения. |
The Government has also funded participation at International Labour Organization meetings in Geneva for the island's Industrial Relations Officer. |
Правительство финансировало также участие в работе совещаний Международной организации труда в Женеве одного специалиста по промышленным связям острова. |
Equality in political participation was vital for women's advancement in other areas. |
Равенство на участие в политической жизни является важным для улучшения положения женщин в других областях. |
Coordination with and participation of the ECE secretariat and IWAC will be ensured. |
Будут обеспечены координация деятельности с секретариатом ЕЭК и МЦОВ, а также их участие. |
Consultation involved extensive input from, and the participation of, Maori throughout New Zealand. |
Проведенные консультации потребовали значительного вклада со стороны маори и предусматривали их активное участие на территории всей Новой Зеландии. |
Several examples illustrate the first form of civil society contribution - participation through lobbying and campaigning. |
Однако все еще сохраняется ряд вопросов, в частности в связи со второй формой участия гражданского общества - активное участие в процессе принятия решений на глобальном уровне. |
(b) Continue to ensure the participation of minorities, including children, in implementing these policies. |
Ь) продолжить обеспечивать участие самих меньшинств, включая детей, в осуществлении этой политики. |
Information and awareness-raising campaigns have been conducted in recent years with the active participation of non-governmental organizations. |
В последние годы разворачиваются информационные и просветительские кампании, в которых активное участие принимают неправительственные организации. |
Voting was not mandatory, although the electoral process was characterized by broad participation. |
Голосование не является обязательным, однако для процесса выборов характерно широкое участие населения. |
She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. |
Оратор особо отмечает качество этого процесса и широкое участие женщин в его осуществлении, что создает важный прецедент. |
Last year, Japan organized TICAD III, with the participation of 89 countries and 47 international organizations. |
В прошлом году Япония организовала проведение ТМКРА III, в которой приняли участие представители 89 стран и 47 международных организаций. |
The ratification necessitated amendments to the Adoption Act that, inter alia, ensures greater participation of the child in his/her adoption. |
Ратификация потребовала внесения поправок в Закон об усыновлении, который, среди прочего, обеспечивает более полное участие ребенка в решении вопроса о его/ее усыновлении/удочерении. |
A major challenge was also posed by the question of how to involve children meaningfully and institutionalize their participation. |
Одна из основных проблем также связана с вопросом о том, каким образом обеспечить оптимальное вовлечение детей и институционализировать их участие. |
To be candid, international participation needs to improve. |
Откровенно говоря, международное участие необходимо улучшать. |
The relief and social services programme continued to promote participation, self-reliance, organizational network building, revenue generation and project development skills. |
При осуществлении программы чрезвычайной помощи и социальных услуг упор, как и прежде, делался на участие, самообеспеченность, создание организационных структур, приносящую доход деятельность и навыки разработки проектов. |
The joint participation of RUF and government representatives in those surveys has served to build trust and confidence between the two parties. |
Совместное участие представителей ОРФ и правительства в этих обследованиях послужило упрочению взаимного доверия между двумя сторонами. |