Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
It is felt that the right to participation needs to be elevated to a core strategy and goal. Предполагается, что право на участие нуждается в повышении до уровня основной стратегии и цели.
The participation of speakers reflecting various points of view could lead to wider outlooks and more valuable discussions. Участие людей, придерживавшихся разных взглядов, может способствовать расширению кругозора и более плодотворному обсуждению.
Benin was honoured by the effective participation of three heads of State. Эффективное участие в Конференции трех глав государств оказало Бенину большую честь.
A standard operating procedure has been developed to assist visiting teams, which includes the participation of mission representatives and the distribution of reports. Была разработана стандартная оперативная процедура оказания помощи инспекционным группам, которая предусматривает участие представителей миссии в их деятельности и распространение докладов.
The participation of both the developing and developed countries in United Nations peacekeeping is critical from a political perspective. С политической точки зрения чрезвычайно важно обеспечить участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций как развивающихся, так и развитых стран.
That participation should be broad-based and include persons living with HIV/AIDS and representing the voices of women, men, adults and youth. Такое участие должно иметь под собой надежную основу, и к нему следует привлекать людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; также должны быть представлены интересы женщин, мужчин, взрослых и молодежи.
Similarly, the agency should be responsible for encouraging the participation of citizens in road safety efforts. Равным образом, это учреждение должно отвечать за вовлечение граждан в участие в усилиях по обеспечению безопасности дорожного движения.
Also, it is important to note that participation is not cost free. Кроме того, важно отметить, что это участие не является бесплатным.
The participation of observers is welcome in the formal meetings. Приветствуется участие наблюдателей в официальных заседаниях.
Equal participation and partnerships of all citizens, interest groups, stakeholders, creeds, cities and nations are key to good governance and gender justice. Равноправное участие и партнерство всех граждан, заинтересованных групп, участников, лиц, представителей различных вероисповеданий, городов и стран являются ключевыми элементами обеспечения благого управления и гендерной справедливости.
This participation of non-governmental and community-based organizations in the Governing Council is part of a strategic collaborative arrangement between such organizations and UN-Habitat. Участие неправительственных и общинных организаций в работе Совета управляющих осуществляется в рамках стратегической договоренности о сотрудничестве между такими организациями и ООН-Хабитат.
It was agreed that procedures for designation should be sufficiently flexible to allow participation of government-designated experts with different types of expertise. Было решено, что процедуры назначения должны быть достаточно гибкими, с тем чтобы было обеспечено участие назначенных правительствами экспертов, обладающих различными экспертными навыками.
I must say that their participation throughout the entire preparatory process was both positive and extremely enriching. Должен отметить, что участие этих организаций в течение всего периода подготовки оказалось положительным и очень плодотворным фактором.
Key to the success of this process is the active engagement and participation of all communities. Залогом успеха этого процесса являются активное участие и подключение всех общин.
The networking approach to organizing these events resulted in increased participation of the target clientele, with 2,300 persons benefiting from these activities. Благодаря комплексному подходу к организации этих мероприятий было обеспечено расширение целевой аудитории: в этих мероприятиях приняло участие 2300 человек.
My delegation welcomes the valuable participation of the Foreign Minister of the Republic of Macedonia, Mr. Srgjan Kerim, in the present debate. Моя делегация приветствует важное участие в сегодняшних прениях министра иностранных дел Республики Македонии г-на Сергяна Керима.
In reviewing the 10 years of operation of the Register, the Group observed that in a number of cases participation lacked consistency. При обзоре функционирования Регистра за десятилетний период Группа отметила, что в ряде случаев участие не носило регулярного характера.
Universality of participation would greatly increase the value of the Register as a confidence-building measure. Всеобщее участие в Регистре значительно повысило бы его ценность как инструмента укрепления доверия.
The participation of indigenous peoples in public life was guaranteed in a variety of ways and was integral to the peace agreements. Участие коренных народов в общественной жизни защищено различными гарантиями и вписано в соглашение о мире.
The participation of experts from developing countries in UNCTAD expert meetings will be enhanced through the provision of predictable financial resources. Участие экспертов развивающихся стран в работе совещаний экспертов ЮНКТАД будет расширено на основе предоставления предсказуемых финансовых ресурсов.
This attitude guarantees broad participation by all ethnic components of Kosovo and points to the success of the entire electoral operation. Эта позиция гарантирует широкое участие всех этнических групп Косово и предопределяет успех всей операции по проведению выборов.
While participation is about decision-making and hence about governance, partnership is about implementation. В то время, как участие касается процесса принятия решений и, следовательно, управления, партнерство имеет отношение к практической деятельности.
We believe that the unreserved participation of all communities is crucial to the success of the elections. Мы считаем, что широкое участие всех общин является залогом успешного проведения выборов.
It was stated that the participation of government representatives in the ancillary meetings should be facilitated. Отмечалось, что следует облегчить участие представителей правительств в вспомогательных совещаниях.
Civil society had played a major role in peace-building, with the participation of children as a critical element. Гражданское общество играет важную роль в деле миростроительства, одним из важнейших элементов которого является участие детей.