Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The popularization of science, including the increasing participation of society in science-related work, should be encouraged. Следует поощрять популяризацию науки, включая растущее участие общества в деятельности, связанной с наукой.
Increasing participation by civilians and municipal governments in energy decision-making Более широкое участие граждан и органов власти муниципального уровня в принятии решений по вопросам энергопользования
Such active participation would create the basis for transparency and accountability necessary in sustainable development efforts. Такое активное участие создаст основу для транспарентности и подотчетности, необходимых для усилий в области устойчивого развития.
He thanked the international organizations and Bretton Wood's institutions for their positive contributions and constructive participation. Он поблагодарил международные организации и бреттон-вудские учреждения за их позитивный вклад и конструктивное участие.
In that process, participation had been the key underlying principle. В этом процессе ключевым основополагающим принципом является участие.
The participation of all concerned in drafting the PRSP was very important. Участие всех слоев населения в ней имеет очень важное значение.
He envisaged that participation of all parties concerned, including those from the United States of America would clarify any remaining concerns. По его мнению, участие всех заинтересованных сторон, включая представителей Соединенных Штатов Америки, позволит разъяснить все оставшиеся нерешенные вопросы.
In this connection, she sought clarifications as to how civil society participation would be linked with the Conference and its parallel events. В этой связи она просила пояснить, каким образом участие гражданского общества будет связано с самой Конференцией и с параллельными мероприятиями.
It is essential to ensure, in those circumstances, the full participation of those people in post-conflict peace-building. В этих обстоятельствах необходимо обеспечить всестороннее участие этих людей в постконфликтном миростроительстве.
Such participation must, of course, be present in political processes of peace and security throughout the world. Такое участие должно, разумеется, присутствовать в политических процессах по обеспечению мира и безопасности по всему миру.
Civil society's participation is therefore vital for public support and, consequently, for the greater legitimacy of peace-building endeavours. Участие гражданского общества является посему жизненно важным фактором для консолидации поддержки общественности и, следовательно, для обеспечения большей легитимности усилий в процессе миростроительства.
As a result, there was no global discussion or participation and there were no agreed commitments on economic matters or technology. Из-за этого не удается обеспечить глобальное обсуждение или участие и достичь согласованных обязательств в отношении экономических вопросов и технологий.
We hope that the elections will also prove to be an opportunity for considerable participation, including by Afghan women. Мы надеемся, что эти выборы также позволят обеспечить широкое участие избирателей, в том числе афганских женщин.
The holding of the eleventh session of the General Conference in Vienna would allow adequate participation by the least developed countries. Проведение одиннадцатой сессии Генеральной конференции в Вене позволит должным образом обеспечить участие в ней наименее развитых стран.
Limited participation by major groups in energy decision-making Основные группы принимают ограниченное участие в принятии решений по вопросам энергопользования
From the grass roots to the peace table, we have supported the participation of women in peace-building. На всех уровнях - от самого низового до стола переговоров - мы всегда поддерживали участие женщин в миростроительстве.
The study emphasizes the impact that the participation of women can have on United Nations peacekeeping missions. Это исследование подчеркивает то воздействие, которое участие женщин может оказать на миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
Export sales of machinery and equipment often require complex financing schemes, which involve the participation of foreign banks. Экспортные продажи машин и оборудования нередко требуют сложных схем финансирования, предусматривающих участие иностранных банков.
The participation of women in political and civil life is fundamental to good governance. Участие женщин в политической и гражданской жизни имеет существенное значение для благого управления.
At the election of the contractor, equity participation would be granted in lieu of contributing a reserved area for the Authority. По выбору контрактора долевое участие будет предоставляться вместо передачи Органу зарезервированного района.
It also welcomed the participation of representatives of the insurance industry who may provide further advice on these issues. Она также приветствовала участие представителей страхового бизнеса, которые могут оказать дополнительную консультативную помощь по рассматриваемым вопросам.
But the participation of children in armed conflict is not limited to formal military service. Однако участие детей в вооруженных конфликтах не ограничивается формальной военной службой.
We welcome the systematic participation of human rights specialists in new peacekeeping operations whose role is to monitor and identify cases of gender-based violence. Мы приветствуем систематическое участие специалистов по вопросам прав человека в новых операциях по поддержанию мира, роль которых состоит в обеспечении наблюдения и выявления случаев насилия в отношении женщин.
In the past year, the participation of African delegations in the deliberations of the Working Group has been less than ideal. В прошлом году участие африканских делегаций в деятельности Рабочей группы оставляло желать лучшего.
The UNEP/GEF portfolio includes a number of full-size projects that are truly global in scope, and involve participation by African countries. Портфель ЮНЕП/ФГОС включает ряд полномасштабных проектов, которые на самом деле являются глобальными по своим масштабам и предусматривают участие африканских стран.