Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The participation of intergovernmental organizations in the plenary meeting on that agenda item was to be welcomed. Участие межправительственных организаций в пленарных заседаниях, на которых обсуждается этот пункт повестки дня, также приветствуется.
Any effective reform must also ensure equitable geographical representation and the effective participation of States in United Nations peace-keeping operations. Любая действенная реформа должна также обеспечивать справедливое географическое распределение и конструктивное участие государств в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In that regard, the participation of nine intergovernmental organizations in the deliberations of the Special Committee had been most useful. В этой связи весьма полезным является участие в работе Специального комитета девяти неправительственных организаций.
UNFPA is supporting the participation of women's non-governmental organizations in regional preparatory conferences. ЮНФПА поддерживает участие женских неправительственных организаций в региональных подготовительных конференциях.
There has also been greater participation by voluntary agencies in implementing population policies. Кроме того, в осуществлении политики в области народонаселения более активное участие принимают добровольные организации.
These organizations have been found to be effective in increasing participation, but suffer from a lack of support and resources. Как оказалось, эти организации позволяют реально расширить участие, однако им не хватает поддержки и ресурсов.
It is therefore likely that the economic participation of women is much higher than official statistics show. В связи с этим, скорее всего, экономическое участие женщин значительно выше, чем данные официальной статистики.
They had also to become true communities marked by participation, cooperation and partnership if they were to reach their development potential. А для того, чтобы обеспечить их потенциал в области развития, они должны также стать подлинными общинами, для которых характерны участие, сотрудничество и партнерство.
The participation of NGOs in the work of the Committee is widely recognized as useful and effective. Широким признанием пользуется тот факт, что участие НПО в работе Комитета является полезным и эффективным.
The Women's National Coalition ensured a wider participation of women in the democratization process in South Africa. Национальная женская коалиция обеспечивала более широкое участие женщин в процессе демократизации в Южной Африке.
Full participation of all Member States in the work and deliberations of the Special Committee could only enhance its capacity to fulfil its mandate. Широкое участие всех государств-членов в работе и деятельности Комитета, несомненно, будет способствовать лучшему осуществлению его функций.
The active participation of States in the Working Group showed that the Convention had met with universal interest. Активное участие государств в деятельности Рабочей группы свидетельствует о том, что конвенция вызывает всеобщий интерес.
The Chairman: I would like to thank all delegations for their active participation. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить все делегации за их активное участие.
In this context, it was recognized that the participation and mobilization of civil society, rooted in broad collective solidarity, are essential. В этом контексте было признано, что участие и мобилизация гражданского общества на основе широкой коллективной солидарности является очень важным фактором.
We are convinced that the participation of civil society is indispensable for ensuring the efficacy of any social development policy. Мы убеждены в том, что участие гражданского общества незаменимо для обеспечения эффективности любой политики в области социального развития.
To reduce inequalities among people and narrow the gap between developed and developing countries, the active participation of all players is crucial. Для уменьшения неравноправия между людьми и сужения разрыва между развитыми и развивающимися странами решающее значение имеет активное участие всего общества.
It is equally important to integrate the participation of youth, especially the girl-child, in the development process. Не менее важно интегрировать участие молодежи, особенно девочек, в процесс развития.
Developing effective programmes of assistance based on local and national participation will enable the United Nations to assist countries in the difficult transition period. Разработка эффективных программ помощи, предусматривающих участие население на местном и национальном уровне, позволит Организации Объединенных Наций оказать содействие странам, переживающим сложности переходного периода.
Community participation was needed to build confidence in government and for successful implementation of programmes for poverty alleviation. Для того чтобы правительства пользовались доверием, а также для успешного осуществления программ борьбы с нищетой, необходимо участие населения на общинном уровне.
UNCITRAL should ensure that its work was universal by promoting and encouraging the widest possible participation of developing countries in its working groups. ЮНСИТРАЛ следует следить за тем, чтобы ее деятельность носила универсальный характер, облегчая и поощряя самое возможно широкое участие развивающихся стран в деятельности ее рабочих групп.
This conference saw participation from a wide spectrum of community-based and private voluntary organizations, the private sector, the Government and the political opposition. В этой конференции приняли участие представитёли широкого спектра общинных и частных добровольных организаций, частного сектора, правительства и политической оппозиции.
An economic system must foster the widest participation and contribution of all. Экономическая система должна обеспечить самое широкое участие и вклад всех членов общества.
We will welcome and facilitate such support and appropriate participation. Мы будем приветствовать и поощрять такую поддержку и надлежащее участие.
In our view, their participation would enhance the work of the Conference and add weight to the agreements which it concludes. По нашему мнению, их участие подкрепило бы работу Конференции и повысило бы весомость заключаемых здесь соглашений.
It seems clear to us that their participation as full members could not but contribute to enriching the work of this forum. Нам очевидно, что их участие в качестве полноправных членов не могло бы не способствовать обогащению работы этого форума.