| Security of tenure promotes greater participation of women in community management. | Имея за собой опору в виде собственности, женщины активнее участвуют в делах окружающего коллектива. |
| The Child Crisis Centre runs programmes with the active participation of child psychologists and psychiatrists. | Центр по вопросам кризисных ситуаций в жизни ребенка руководит программами, в которых активно участвуют детские психологи и психиатры. |
| Active participation and involvement of ACWW Member Societies worldwide. | Общества - члены ВАСЖ во всем мире активно участвуют в соответствующих мероприятиях. |
| Workshops and other activities under the Convention often include NGO participation. | В рабочих совещаниях и других мероприятиях, проводимых по линии Конвенции, нередко участвуют НПО. |
| Professional organisations tend to be male dominated, with limited participation of women. | В профессиональных организациях, как правило, доминируют мужчины, а женщины участвуют в ограниченной мере. |
| They include the participation of all relevant stakeholders, in which mutual accountability is critical. | В этих связях участвуют все заинтересованные стороны, при этом решающее значение имеет взаимная ответственность. |
| Country participation is balanced with representation from developed and developing economies from all regions. | Страны участвуют на сбалансированной основе с равным представительством между развитыми и развивающимися странами из всех регионов. |
| The participation of creditors in the two international debt relief initiatives is entirely voluntary. | Кредиторы участвуют в этих двух международных инициативах по облегчению долгового бремени на совершенно добровольной основе. |
| In that respect, we welcome the participation for the first time of Kosovo Serbs in the relevant working group. | В этой связи мы приветствуем тот факт, что косовские сербы впервые участвуют в соответствующей рабочей группе. |
| Joint programmes are conducted for sports such as rugby, soccer and netball which would ensure the participation of all students. | В совместных программах физической подготовки, включающих игры в регби, футбол и нетбол, участвуют все ученики. |
| The participation of beneficiaries in the planning and implementation of relief programmes remains largely insufficient. | В планировании и осуществлении программ чрезвычайной помощи, как и прежде, недостаточно активно участвуют их бенефициары. |
| However, the equal participation of women of all ethnic groups in public life was not yet a reality. | Однако женщины из числа всех этнических групп все еще не участвуют на равных началах в общественной жизни. |
| It enables broad participation of the actors involved with displaced persons, including United Nations specialized agencies, government bodies and humanitarian non-governmental organizations. | В работе этой группы широко участвуют структуры, озабоченные положением перемещенных лиц, в частности специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, государственные структуры и гуманитарные неправительственные организации. |
| Altogether, about 17 courses are held each month with an average participation of 50 students. | Всего каждый месяц проводится приблизительно 17 курсов, в которых в среднем участвуют 50 слушателей. |
| Concerning the daily press and periodicals, there is a continuously increasing participation of women in journalism. | Что касается ежедневной прессы и периодических изданий, женщины все более активно участвуют в области журналистики. |
| Socio-cultural and community activities also see women's participation at different levels. | Женщины на разных уровнях участвуют в общественных, культурных и общинных мероприятиях. |
| The RASP has contributed to subregional cooperation through participation of Regional Advisers in the meetings, workshops and seminars of subregional groupings. | ПРКУ осуществляет субрегиональное сотрудничество посредством региональных консультантов, которые участвуют в работе совещаний, семинаров и рабочих совещаний субрегиональных групп. |
| In these cases active participation by the complainants is to be observed. | В этих делах активно участвуют граждане, направившие заявления и сообщения. |
| In their periodic reports for 1990-1998, the country's five largest union confederations report that women have active participation within their institutions. | Пять крупнейших профсоюзных центров страны в своих периодических докладах сообщают, что женщины активно участвуют в их работе. |
| There is active participation of EC officials in most UNECE transport meetings. | Должностные лица ЕК активно участвуют в большинстве совещаний ЕЭК ООН по транспорту. |
| There is also participation by CSOs in the context of UNICEF-supported emergency response activities. | Кроме того, организации гражданского общества участвуют в осуществляемой при поддержке ЮНИСЕФ деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. |
| For its practical application, 16 operational plans have been prepared, involving participation by 540 social organizations nationwide. | Для его претворения в жизнь было разработано 16 оперативных планов, в осуществлении которых участвуют 540 общественных организаций страны. |
| The Special Representative believes that it is critical to address the root causes of the participation of children in armed conflicts. | Специальный представитель считает крайне важным устранить коренные причины, в силу которых дети участвуют в вооруженных конфликтах. |
| Commission sessions have not always attracted participation from capitals for their full duration. | Представители правительств не всегда участвуют в работе сессий комиссий в течение всего срока их проведения. |
| Some of these festivals include the participation of many artistic groups from abroad. | В некоторых из этих фестивалей участвуют многочисленные творческие коллективы из других стран. |