Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
Government shall ensure the participation of women in equality with men in all economic and social development endeavors. Правительство обеспечивает участие женщин наравне с мужчинами во всех видах деятельности в целях экономического и социального развития.
The participation of beneficiaries contributes to the delivery of services adapted to their needs. Ь) участие бенефициаров способствует предоставлению услуг, отвечающих их потребностям.
Other areas of collaboration will include broader issues of good governance, women's empowerment, political participation and gender equality and gender-responsive budgeting. Другие области сотрудничества будут охватывать широкие вопросы эффективного руководства, расширения прав и возможностей женщин, политическое участие и разработку бюджетов с учетом обеспечения гендерного равенства и гендерных аспектов.
This participation can comprise various levels of involvement such as 'two-way communication', 'joint decision making', etc. Участие может проявляться в различных формах, включая «двустороннюю связь», «совместное принятие решений» и другое.
In closing the meeting, Mr. Huismans thanked participants for their open participation and welcomed the submission of additional ideas. Закрывая совещание, г-н Хуисманс поблагодарил участников за их активное участие в работе совещания и приветствовал представление новых предложений в этой связи.
This project received the support and participation of the Government of Canada through the Canadian International Development Agency (CIDA). Этот проект поддержало и правительство Канады, приняв в нем участие через Канадское агентство международного развития (КАМР).
As a result, women continue to gain ground in areas such as education and political participation. Как результат, женщины продолжают продвигаться вперед в таких областях, как образование и участие в политической жизни.
Priority areas are female education, reproductive health, economic empowerment, access to justice, and political participation. Приоритетные области включают в себя женское образование, охраны репродуктивного здоровья, расширение экономических возможностей, доступ к правосудию, участие в политической жизни.
The fourth round is in progress and a higher participation of countries of the region is expected. Продолжается четвертый раунд, и ожидается более активное участие стран региона.
In general, however, the overall process should greatly benefit from such participation. В целом, участие заинтересованных сторон значительно обогатит процесс.
Inclusive participation of stakeholders, in particular civil society and women, supported in decision making processes. Широкое участие заинтересованных сторон, в частности гражданского общества и женщин, при оказании поддержки в процессах принятия решений.
The meeting, on the theme "Promoting health literacy", attracted multi-stakeholder participation, including high-level officials, experts and non-governmental organizations. В совещании по теме "Поощрение медицинской грамотности" приняли участие многие заинтересованные стороны, в том числе должностные лица высшего звена, эксперты и представители неправительственных организаций.
A centralized accreditation process had helped to streamline civil society participation at all official meetings and enhance the monitoring of non-governmental organization activities. Централизованный процесс аккредитации позволил упорядочить участие организаций гражданского общества во всех официальных заседаниях и повысить контроль за деятельностью неправительственных организаций.
The system also handled pre-registration and participation of non-governmental organizations attending intergovernmental and expert group meetings organized by the Department. Кроме того, система обеспечивала предварительную регистрацию и участие неправительственных организаций в межправительственных совещаниях и встречах групп экспертов, организуемых Департаментом.
Such participation can occur only if it allows economic growth and development to proceed in a rapid but sustainable manner. Это возможно только в том случае, если такое участие создаст условия для быстрого, но устойчивого экономического роста и развития.
Without a doubt, each country has segments of their population with whom it is difficult to communicate and secure active participation. Несомненно, в каждой стране имеются сегменты населения, с которыми трудно установить связь и обеспечить их активное участие.
He invited active participation, as this was the best means for reaching the session's objectives. Он призвал принять активное участие в работе учебной сессии, поскольку это является наилучшим средством для достижения целей совещания.
Stakeholder participation is crucial for all steps of the development and implementation of adaptation strategies and measures. На всех этапах разработки и осуществления адаптационных стратегий и мер крайне важно участие заинтересованных субъектов.
This will allow participation not only at the technical level but also at the political level. Это позволит обеспечить участие не только на техническом, но и политическом уровне.
The active participation of civil society groups can contribute to making any future settlement sustainable. Активное участие групп гражданского общества может способствовать долгосрочной стабильности какого-либо будущего урегулирования.
It will be facilitated by the secretariat and provide for the participation of all stakeholders. Он будет обслуживаться секретариатом и предусматривать участие всех заинтересованных сторон.
The participation and contributions of the academic sector and research institutions seemed to be critical for national discussions and priority setting. Участие и вклад академического сектора и научно-исследовательских учреждений, как представляется, играют важнейшую роль для национальных дискуссий и установления приоритетов.
The UNCTAD LDC Trust Fund remains an important vehicle for assisting their effective participation. Целевой фонд ЮНКТАД для НРС остается важным инструментом, позволяющим обеспечить их эффективное участие.
The participation of developing countries in the negotiations has increased significantly. Участие развивающихся стран в переговорах значительно активизировалось.
Phasing in commitments or a possibility to roll back commitments could facilitate developing country participation. Участие развивающихся стран можно было бы облегчить посредством поэтапного ввода в действие обязательств или использования возможности отмены уже принятых обязательств.