Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
In addition to seeking the achievement and respect of specific human rights, a rights-based approach to development emphasizes accountability, empowerment, participation and non-discrimination. Помимо стремления к обеспечению осуществления и уважения конкретных прав человека, правозащитный подход к развитию делает особый упор на подотчетность, расширение прав и полномочий, участие и недискриминацию.
Accountability was the key, and the participation of all stakeholders in policy dialogues. Ключевое значение имеют подотчетность и участие всех сторон, заинтересованных в политическом диалоге.
As such, consultation and meaningful participation are fundamental components of a consent process. Как таковые консультирование и деятельное участие являются основополагающими компонентами процесса согласования.
This strategy must be geared towards the design of formal institutions for association and participation. Эта стратегия должна быть ориентирована на создание официальных структур, предполагающих участие широких слоев населения.
It must be emphasized, however, that democratic political participation requires more than the election of Governments. При этом необходимо подчеркнуть, что участие в политической жизни на основе демократических принципов заключается не только в проведении выборов в органы государственной власти.
Additional factors that have a bearing on processes of social integration include inequalities, participation and migration. К числу дополнительных факторов, оказывающих влияние на процесс социальной интеграции, относятся неравенство, участие и миграция.
Their experience, expertise and participation at the policy-making level are critical to the achievement of equitable, quality education for all. Их опыт, знания и участие на уровне разработки политики имеют важное значение для обеспечения справедливого, качественного образования для всех.
However, women's active participation has been undervalued and dismissed in public and political spheres traditionally dominated by men. Вместе с тем активное участие женщин не получает достаточной оценки и игнорируется в тех сферах общественной и политической жизни, в которых традиционно доминируют мужчины.
Federal law in the Russian Federation provides for the participation of women and men in politics on the basis of equal rights. Федеральный закон Российской Федерации предусматривает участие женщин и мужчин в политической жизни на равноправной основе.
Some countries were concerned about the unequal participation of women in decision-making, including in bodies dealing with MDG implementation. Некоторые страны с озабоченностью отметили неравное участие женщин в процессе принятия решений, в том числе в органах, занимающихся достижением ЦРДТ.
Eritrea will increase the participation of women in environmental work as well as introduce energy technologies aimed at reducing their burden. Эритрея расширит участие женщин в экологической деятельности, а также внедрит энергетические технологии, предназначающиеся для уменьшения их бремени.
Planned workshops were being extended to include the participation of experts from other EECCA countries with funds provided by the Netherlands. Участие в запланированных рабочих совещаниях смогут принять также эксперты других стран ВЕКЦА благодаря фондам, предоставленным Нидерландами.
The special event was opened by the Chairman, who welcomed the increased participation from other bodies and the guests. Специальное заседание было открыто Председателем, который приветствовал более широкое участие представителей других органов и гостей.
The Action Plan promotes the participation of civil society in the management of resources and the implementation of regional and global environmental conventions. План действий поощряет участие гражданского общества в рациональном использовании ресурсов и осуществлении региональных и глобальных природоохранных договоров.
An indicator of the implementation of article 7 is the active participation of representatives of the public in preparing: 1. Показателем выполнения статьи 7 является активное участие представителей общественности при подготовке: 1.
The participation of members of the National Nature Protection Society and any stakeholder is considered as a prerequisite for the implementation of any environmental protection activity. При реализации какой-либо природоохранной деятельности предусматривается обязательное участие членов Национального общества охраны природы и любой заинтересованной стороны.
Distinguished colleagues, we invite you all to the meeting. We look forward to your presence and active participation. Уважаемые коллеги, приглашаем вас на указанную встречу, надеемся на ваше присутствие и активное участие в ней.
And finally, you have said that political participation helps. И наконец, вы сказали, что тут помогает политическое участие.
The situation remains the same today, except that now participation is voluntary. В настоящее время эта практика сохранена, хотя участие сегодня - дело добровольное.
Encouraged by an increase in interest, the Brazilian Army instituted the participation of women in various areas of its staff. Воодушевленные ростом интереса, Вооруженные силы Бразилии санкционировали участие женщин в различных областях своей деятельности.
To continue guaranteeing equal participation for women and men in the competitions under the above-mentioned Programme. Неизменно гарантировать равное участие мужчин и женщин в конкурсах по созданию Национальной программы стимулирования.
Active participation of women's organisations on local level has also helped to raise awareness. Повышению осведомленности в этом отношении также содействовало активное участие в этой работе женских организаций на местном уровне.
He also cautioned against the many pitfalls in the use of the term "participation". Он также высказал опасение относительно множества ловушек, кроющихся в употреблении термина "участие".
Parties to the Convention to Combat Desertification committed themselves to promoting women's awareness, participation and decision-making in this area. Стороны Конвенции по борьбе с опустыниванием взяли обязательство повышать уровень информированности женщин, расширять их участие в мероприятиях и в процессах принятия решений в этой области.
This points to the need for developing a clear strategy to address the barriers that limit women's political participation. Это указывает на необходимость разработки четкой стратегии устранения барьеров, ограничивающих участие женщин в политической деятельности.