Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
The participation of youths aged 12 to 20 in violent activities is particularly troubling. Участие молодежи в возрасте от 12 до 20 лет в актах насилия вызывает особую тревогу.
Such participation will help to foster mutual understanding and confidence. Такое участие будет способствовать укреплению взаимопонимания и доверия.
Governments need for facilitate the participation of these groups in the formulation of criteria. Правительствам следует облегчать участие этих групп в разработке критериев.
The active participation of energy producers, consumers, the professional and financial communities is needed. Необходимо активное участие производителей и потребителей энергии, специалистов и финансовых кругов.
Where such participation has been established, it has proved invaluable for facilitating and improving the practical application. Там, где такое участие налажено, оно оказывается незаменимым средством для содействия более эффективному практическому применению конвенций.
The participation of countries in transition is still insufficient and they should be assisted to accede. Участие стран с переходной экономикой пока является недостаточным, и им необходимо оказать помощь в деле присоединения к Конвенции.
One of the most alarming trends in armed conflict is the participation of children as soldiers. Одна из наиболее тревожных тенденций в вооруженных конфликтах - это участие детей в качестве солдат.
Transparency, accountability and participation are principles that are not easy to operationalize. Транспарентность, подотчетность и участие - это принципы, которые не просто претворить в жизнь.
Our participation was based on the letters of guarantee given by the American Administration to implement that resolution. Наше участие основывалось на гарантийных письмах американской администрации о выполнении этой резолюции.
This meaningful participation by Saudi Arabia is evidence of our commitment to the attainment of just and lasting peace in the region. Это активное участие Саудовской Аравии является свидетельством нашей приверженности достижению в регионе справедливого и прочного мира.
To be successful, this requires the participation and cooperation of every member of the international community. Для достижения успеха необходимым является участие и сотрудничество каждого члена международного сообщества.
This new operational approach also explains why the participation of staff from the United Nations system has sharply diminished. Такой новый оперативный подход также объясняет, почему участие сотрудников системы Организации Объединенных Наций резко снизилось.
A further important factor was regional cooperation and participation with neighbouring countries in the so-called growth triangle, attracting FDI projects with a regional orientation. Еще одним важным фактором является региональное сотрудничество и участие вместе с соседними странами в так называемом "треугольнике роста", способствующем привлечению ПИИ в проекты с региональной ориентацией.
The CBI was pragmatic and broad-based, involving the participation of the private sector. ТГИ основана на прагматичном подходе, подразумевающем массовое участие частного сектора.
The participation of the enterprise sector in meetings of ECDC arrangements and other international forums such as UNCTAD and ITC should be encouraged. Следует поощрять участие сектора предприятий в совещаниях объединений ЭСРС и в работе других международных форумов, таких, как ЮНКТАД и МТЦ.
Due emphasis should be put on enterprise cooperation and the promotion of the various modalities relevant to the participation of the business sector in ECDC. Должное внимание следует уделить сотрудничеству между предприятиями и поощрению развития различных механизмов, обеспечивающих участие делового сектора в ЭСРС.
He then expressed gratitude to the donors for their serious and constructive participation. Затем он выразил признательность донорам за их серьезное и конструктивное участие.
In one case, minority equity participation was most appropriate even though it reduced the immediate financial benefits to the State. В одном случае наиболее целесообразно субконтрольное участие в акционерном капитале, даже если в краткосрочном плане это уменьшает финансовые поступления государства.
The Council also agreed to a recommendation to ensure high-level representation in the Commission and greater participation of experts in its work. Совет также согласился с рекомендацией о том, чтобы обеспечить участие в работе Комиссии представителей высокого уровня и более широкое привлечение к ней экспертов.
Its work could have benefited from the increased participation of experts from capitals. Ценным подспорьем в его работе могло бы стать более активное участие экспертов из столиц.
If foreign participation is not desirable, responsibility for undertaking large projects falls to the State. Если иностранное участие является нежелательным, ответственность за осуществление крупных проектов ложится на государство.
Although participation by the private sector was important, the focal role should remain with UNCTAD. Участие частного сектора имеет важное значение, однако ЮНКТАД должна продолжать играть центральную роль.
The impressive participation at the Ministerial level in UNISTE left no doubt of the fullest commitment of Governments to the Trade Point concept. Участие в работе МСЭ-Т ООН на уровне министров не оставляет сомнений в полной приверженности правительств концепции центров по вопросам торговли.
Unlike in eco-labelling schemes, there will be no product labels indicating the participation of the producer in an EMS scheme. В отличие от схем экомаркировки в данном случае не будет существовать никакой маркировки продукции, указывающей на участие производителя в схеме СУП.
Moreover, the participation of schools in local development has become part of Government policy for encouraging innovation and entrepreneurship. Кроме того, участие школ в процессе местного развития стало частью политики правительства, направленной на стимулирование инновационной и предпринимательской деятельности 28/.