Примеры в контексте "Participation - Участие"

Примеры: Participation - Участие
In the upcoming presidential and provincial elections, the participation of women will be crucial to success in Afghanistan. Участие женщин в предстоящих президентских и провинциальных выборах крайне важно для успеха в Афганистане.
Yemen's second five-year plan calls for participation by women in politics as an important factor in the country's political development and evolution. Во втором пятилетнем плане особо отмечено участие женщин в политической деятельности как важный фактор ускорения политического развития.
This will require broad participation of all society, and sub-regional as well as regional cooperation. Для этого потребуется широкое участие всего общества наряду с субрегиональным и региональным сотрудничеством.
Experience tells us that introduction of sustainable regimes will require wide participation of citizens in a society. Опыт подсказывает, что для внедрения устойчивых систем потребуется широкое участие общественности.
However, common elements could be identified: participation, accountability, transparency, responsibility and accessibility, in particular to marginalized groups. Однако можно выделить общие элементы: участие, подотчетность, транспарентность, государственную ответственность и доступность, в частности для маргинализованных групп.
In addition, it also requires a comprehensive approach that involves the active participation of the entire United Nations system. Кроме этого, требуется также всеобъемлющий подход, предусматривающий активное участие всей системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group was therefore invited to consider ways in which community participation might be recognized in the Model Law. Поэтому Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о том, каким образом участие общин может быть признано в Типовом законе.
As such, community participation was not a matter that could be easily addressed in the Model Law. Поэтому участие общин не относится к категории вопросов, которые можно легко урегулировать в Типовом законе.
This procedure would also facilitate the participation of a larger number of countries that are interested in following the development of new standards. Данная процедура также облегчит участие более значительного числа стран, которые хотели бы следить за разработкой новых стандартов.
Governments interested in designating regular experts to the Task Force should finance their participation. Правительства, заинтересованные в назначении в состав Целевой группы постоянных экспертов, должны финансировать их участие.
Their active participation and goal-oriented behaviour feature a large potential for more efficient energy and water end-use. Их активное участие и целенаправленное поведение создают широкие возможности для повышения эффективности конечного использования энергии и воды.
It was pointed out that the most efficient way to implement a project might sometimes be through the participation of users. Было указано, что наиболее эффективным подходом к осуществлению проектов в некоторых случаях может быть непосредственное участие пользователей.
My delegation would also like to welcome the participation of and opening statement made by the Secretary-General in this debate. Моя делегация также хотела бы приветствовать участие Генерального секретаря в этих прениях и сделанное им вступительное заявление.
The participation of the East Timorese in these industries and the recruitment of East Timorese civil servants have increased their purchasing power. Участие восточнотиморцев в деятельности в этих секторах и набор восточнотиморских гражданских служащих способствовали повышению их покупательной способности.
The Secretariat would actively support the committee; participation by the relevant United Nations agencies would be essential. Секретариат будет активно поддерживать работу Комитета; важное значение будет иметь участие соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций.
Governments increasingly recognize that private participation need not involve private ownership of the resource nor even of infrastructure. Правительства все чаще признают, что участие частного сектора необязательно должно быть связано с частной собственностью на ресурсы или даже инфраструктуру.
Similarly, at the international level major group participation is still largely limited to a passive exchange of information. Точно так же на международном уровне участие основных групп по-прежнему в значительной степени сводится к пассивному обмену информацией.
The note encouraged the participation of country offices in SWAPs. В записке страновым отделениям предлагалось принять участие в применении общесекторальных подходов.
Then followed an overall discussion with the active participation of delegations to the Committee on Environmental Policy. Затем состоялись общие обсуждения, в которых активное участие приняли делегации, представленные в Комитете по экологической политике.
Increase the participation of subnational and local government representatives in the preparatory discussions and delegations for international conferences and negotiations. Расширить участие представителей субнациональных и местных органов власти в подготовительных дискуссиях и деятельности делегаций на международных конференциях и переговорах.
The participation of regional arrangements in the maintenance of local peace and security in their respective regions must also be impartial. Участие региональных организаций в поддержании мира и безопасности в своих соответствующих регионах также должно носить беспристрастный характер.
Community participation, intersectoral coordination and decentralization are basic fundamentals of rural development. Основополагающими факторами развития сельских районов являются участие общин, межотраслевая координация и децентрализация.
The interactive participation of the principal religious partners will once again demonstrate the essential role of interfaith dialogue as a factor in conflict prevention. Интерактивное участие также явится еще одним свидетельством ключевой роли диалога между религиями как фактора предупреждения конфликтов.
As noted above, the participation of a full range of countries is important at all stages of the process. Как отмечалось выше, на всех стадиях этого процесса важно обеспечить участие широкого круга стран.
Mass media participation is critical in raising public awareness. Участие средств массовой информации имеет решающее значение для повышения информированности общественности.