The review was preceded by an open process involving participation and cooperation with national experts. |
Данному обзору предшествовал транспарентный процесс, предусматривавший участие национальных экспертов и сотрудничество с ними. |
Greater participation of Parties would be needed in the future. |
В будущем от Сторон потребуется более активное участие. |
Another factor preventing delegates' full participation was their involvement in the informal deliberations of regional groups. |
Кроме того, полномасштабному участию делегатов в работе препятствовало их участие в неофициальных обсуждениях региональных групп. |
Databases had been established in areas such as employment and political participation of women. |
Созданы базы данных в таких областях, как занятость женщин и их участие в политической жизни. |
The President said that the session had been interactive, with participation by a wide range of delegations. |
Председатель заявил, что сессия носила интерактивный характер и в ее работе приняло участие большое число делегаций. |
Decisions on transport and planning should also undergo integrated assessments on their environmental and health impacts, and involve participation of the public and other stakeholders. |
Решения в области транспорта и планирования также должны подвергаться комплексным оценкам в том, что касается их воздействия на окружающую среду и здоровье, и предполагать участие общественности и других заинтересованных субъектов. |
Program development process includes wide participation of all stakeholders. |
Процесс разработки программы предусматривает широкое участие всех заинтересованных сторон. |
Substantial growth in participation of women in overseas cooperation activities. |
Значительно расширилось участие женщин в различных областях. |
The Trust Fund needs to be maintained at a level that allows high participation. |
Размер Целевого фонда необходимо поддерживать на уровне, который позволяет обеспечить широкое участие. |
The Netherlands assured equal participation at both the scoping and main consultation stages. |
Нидерланды гарантируют равное участие как на этапе оценки масштабов воздействия, так и на этапе основных консультаций. |
Studies have shown that even minor difficulties in understanding the language may retard participation of the public and the authorities. |
В соответствии с результатами исследований даже малейшие трудности в понимании языка могут задерживать участие общественности и органов власти. |
Meaningful participation and consultation are seen as key to the principle of free, prior and informed consent. |
Эффективное участие и консультации рассматриваются как имеющие ключевое значение для соблюдения принципа добровольного предварительного и осознанного согласия. |
The concept is based on full participation and control by the communities themselves. |
Данная концепция предполагает всестороннее участие и контроль со стороны самих общин. |
This would also allow for a broad participation of indigenous peoples and others in the discussion and design of such indicators. |
Это позволит также обеспечить более широкое участие коренных народов и других групп в обсуждении и разработке таких показателей. |
Appropriate participation of indigenous experts and organizations in planning and development of statistical work. |
Надлежащее участие экспертов и организаций коренных народов в планировании и развитии статистической работы. |
In addition, UNICEF funded the participation of two indigenous participants, a youth and a rapporteur for one of the groups. |
Помимо этого, ЮНИСЕФ профинансировал участие двух представителей коренного населения: одного представителя молодежи и докладчика одной из групп. |
The project approach recognises that full and equal participation is essential for the sustainable development and management of drylands. |
В рамках проектного подхода признается, что всестороннее и равное участие имеет исключительно важное значение для устойчивого развития и для управления использованием засушливых земель. |
Encouraging greater participation by specialized agencies in the Working Group |
принятие мер с целью обеспечить более широкое участие специализированных учреждений в деятельности Рабочей группы; |
Other relevant activities, as well as attendance and participation: |
Другие соответствующие мероприятия, а также присутствие на них и участие в них |
20 March-30 April: Commission on Human Rights, participation of the representatives of WMM. |
20 марта - 30 апреля: участие делегатов ВДМ в работе Комиссии по правам человека. |
Good governance in the water sector means sound management and involves stakeholder participation, transparency and accountability. |
Благое управление в секторе водоснабжения означает эффективное управление и предусматривает участие заинтересованных сторон, транспарентность и подотчетность. |
At the trial the participation (or more accurately, the presence) of the accused and defence counsel are compulsory. |
В судебном заседании участие (точнее присутствие) подсудимого и защитника обязательно. |
It is important to improve women's political participation, as this is crucial if they are to recover and improve their economic status. |
Важно активизировать участие женщин в политической жизни, поскольку это имеет важное значение для нормализации и улучшения их экономического положения. |
Procedures and criteria should take account of the value of continuity of participation without restricting the entitlement of newcomers and underrepresented stakeholders to participate. |
Процедуры и критерии должны учитывать ценный аспект непрерывности участия без ограничения прав на участие новых и недопредставленных субъектов. |
In addition, public administration must be considered within the context of strengthening governance institutions that promote and support people participation. |
Кроме того, систему государственного управления необходимо рассматривать в контексте укрепления государственных институтов, поощряющих и поддерживающих широкое участие населения. |