We welcome the increased participation of mine-affected States in the intersessional work and the valuable contribution of the Sponsorship Programme. |
Мы приветствуем более широкое участие государств, затронутых минной опасностью, в межсессионной работе и ценный вклад в программы спонсорства. |
We take this opportunity to emphasize the participation of the International Organization for Migration and its important support in this struggle. |
Пользуясь возможностью, мне хотелось бы особо отметить участие Международной организации по миграции и поддержку ею наших усилий. |
Given the relevant input of women's organizations so far, their participation deserves further encouragement. |
Учитывая важный на данный момент вклад женских организаций, их участие заслуживает дальнейшего поощрения. |
It would be good to know how best to increase participation of administering Powers in future seminars. |
Неплохо было бы обсудить вопрос о том, каким образом можно было бы расширить участие управляющих держав в будущих семинарах. |
Ms. Nicolaisen noted the importance of briefings on world summits and how that could assist the Forum to plan for its participation. |
Г-жа Николайсен отметила важность брифингов о всемирных встречах на высшем уровне и то, как это может помочь Форуму планировать свое участие. |
I believe that his participation next year would be very beneficial to our work. |
Полагаю, что в следующем году его участие принесет большую пользу нашей работе. |
The active participation of Libya in the Barcelona Euro-Mediterranean Process would be particularly welcome in this connection. |
Особенно отрадным шагом в этой связи было бы активное участие Ливии в Барселонском Евро-Средиземноморском процессе. |
The participation of young people in programme design and the MTR process proved valuable. |
Участие молодых людей в разработке программ и проведении ССО оказалось весьма полезным. |
The participation of specialists at a decision-making level from both national and international entities was specifically encouraged. |
Особенно рекомендовалось участие специалистов национальных и международных органов и организаций, наделенных полномочиями принимать решения. |
Their presence and participation strengthen our hope for a future that will be better than the situation we are currently facing. |
Их присутствие и участие укрепляют нашу надежду на будущее, которое будет лучше, чем та ситуация, с которой мы в настоящее время сталкиваемся. |
She noted the participation of many stakeholders, including indigenous peoples. |
Она отметила участие многих заинтересованных сторон, включая коренные народы. |
There was a need for increased participation of developing countries in identifying development objectives and setting policies responsive to their needs and priorities. |
Необходимо расширять участие развивающихся стран в определении задач в области развития и разработке политики, отвечающей их потребностям и приоритетам. |
It was important to ensure the effective and equitable participation of developing countries in the formulation of financial standards and codes. |
Важно обеспечить эффективное и равноправное участие развивающихся стран в формулировании финансовых стандартов и кодексов. |
We also advocate greater participation by women as military observers, civilian police and human rights and humanitarian affairs personnel. |
Мы также выступаем за более широкое участие в них женщин в качестве военных наблюдателей, гражданских полицейских и должностных лиц по правам человека и гуманитарным вопросам. |
This will guarantee the participation of men and women as equal partners in all facets of the peace process. |
Это будет гарантировать участие мужчин и женщин на равных во всех аспектах мирного процесса. |
The progress achieved at the municipal level is positive, including the participation of Kosovo Serbs and the other minority groups in local government. |
Прогресс, достигнутый на муниципальном уровне, носит позитивный характер, включая участие косовских сербов и других групп из числа меньшинств в органах местного управления. |
Members will agree with me that accreditation and participation of NGOs are two different issues. |
Члены Ассамблеи согласятся со мной в том, что аккредитация и участие НПО в работе - это два разных вопроса. |
Once again, thanks to all of you for your participation. |
Я вновь благодарю всех за участие в заседании. |
It was therefore important to increase the participation of the developing countries in such meetings. |
Поэтому необходимо обеспечить более широкое участие развивающихся стран в такого рода деятельности. |
At the global level, institutions need to ensure broad-based participation and greater transparency in the process of decision-making. |
На глобальном уровне учреждениям необходимо обеспечить широкое участие различных сторон в процессе принятия решений и повышать транспарентность этого процесса. |
The participation of NGOs in operational activities at country level cannot be made uniform. |
Участие НПО в оперативной деятельности на страновом уровне не может быть унифицированным. |
Initiatives to raise awareness of children's views and protect their right to freedom of expression and participation were also welcome developments. |
Были также предприняты инициативы по привлечению внимания общественности к защите права детей на свободу выражения своего мнения и участие в решении различных вопросов. |
One such example was the participation of youth in social development planning. |
Одним из примеров этого является участие молодежи в планировании социального развития. |
The aim of the Secretariat's decisions was to expand direct and indirect participation by States in peacekeeping operations. |
Цель принимаемых Секретариатом решений состоит в том, чтобы расширить прямое и косвенное участие государств в операциях по поддержанию мира. |
We demand indigenous peoples' full and effective participation at all stages and levels of decision-making in programmes, policy and institutions promoting sustainable development. |
Мы обращаемся с просьбой обеспечить всестороннее и эффективное участие коренных народов на всех этапах и уровнях принятия решений в рамках программ, политики и учреждений, способствующих устойчивому развитию. |